Those efforts had resulted in the establishment of a number of institutions tasked with ensuring respect for human rights and their implementation. | UN | وقد أسفرت تلك الجهود عن إنشاء عدد من المؤسسات التي كلفت بالسهر على احترام وإعمال حقوق الإنسان. |
Having learned this, we realized that preventive activities and the protection of these groups in the reporting period required the collaboration of a number of institutions. | UN | وبعد معرفة ذلك أدركنا أن الأنشطة الوقائية والحماية لهذه المجموعات أثناء فترة التقرير تتطلّب تعاون عدد من المؤسسات. |
In that regard, the collaboration of a number of institutions, services and professionals that provide support to law enforcement, justice, health and regulatory authorities is essential. | UN | وفي هذا الصدد لا بد من التعاون بين عدد من المؤسسات والدوائر وأوساط المهنيين التي تقدم الدعم لأجهزة إنفاذ القانون والقضاء والصحة والسلطات التنظيمية. |
In Africa, results have included support to the establishment of a number of institutions designed to heal the scars of conflict in Rwanda and Sierra Leone. | UN | وفي أفريقيا شملت النتائج تقديم الدعم لإنشاء عدد من المؤسسات المخصصة لتخفيف الآلام التي تسببت فيها النزاعات في رواندا وسيراليون. |
This change in the subsidy policy reportedly resulted in the cutting of the core funding of a number of institutions and the limitation of the role of nongovernmental organizations and expertise centres for gender equality and women's human rights. | UN | وأفاد التقرير بأن هذا التغيير في سياسات الإعانة ناجم عن قطع التمويلات الأساسية لعدد من المؤسسات والحد من دور المنظمات ومراكز الخبرات غير الحكومية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. |
In this connection, the Committee is aware that the implementation of the Code entails the creation of a number of institutions and the development of social infrastructure for children, which requires the commitment of a great amount of financial and professional resources. | UN | وفي هذا الصدد تدرك اللجنة أن تنفيذ القانون يتضمن إنشاء عدد من المؤسسات وإقامة الهياكل الأساسية الاجتماعية للأطفال، الأمر الذي يقتضي الالتزام برصد قدر كبير من الموارد المالية والمهنية. |
In this connection, the Committee is aware that the implementation of the Code entails the creation of a number of institutions and the development of social infrastructure for children, which requires the commitment of a great amount of financial and professional resources. | UN | وفي هذا الصدد تدرك اللجنة أن تنفيذ القانون يتضمن إنشاء عدد من المؤسسات وإقامة الهياكل الأساسية الاجتماعية للأطفال، الأمر الذي يقتضي الالتزام برصد قدر كبير من الموارد المالية والمهنية. |
Members of the former regime were still at the helm of a number of institutions and State companies, and the party of the former President, Mr. Patassé, had just organized a national congress. | UN | ولا يزال أعضاء النظام السابق على رأس عدد من المؤسسات والشركات الحكومية وقد نظم حزب الرئيس السابق، السيد باتاسيه، منذ فترة وجيزة مؤتمراً وطنياً. |
It commended the fact that articles included in the Constitution of Qatar underlined the principles of interdependence and indivisibility of human rights, and noted the existence of a number of institutions working on human rights. | UN | وأثنت على كون المواد المدرجة في دستور قطر تؤكد مبدأي ترابط حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزيء وأشارت إلى وجود عدد من المؤسسات العاملة في مجال حقوق الإنسان. |
81. Cameroon welcomed the creation of a number of institutions and the ministry for the promotion of human rights. | UN | 81-ورحبت الكاميرون بإنشاء عدد من المؤسسات ووزارة تعزيز حقوق الإنسان. |
Spain congratulated Malta's establishment of a number of institutions relating to human rights. | UN | 71- وهنّأت إسبانيا مالطة على قيامها بإنشاء عدد من المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان ورأت أن مالطة |
In this regard, the Committee noted with satisfaction the operation of a number of institutions and programmes designed to serve as a channel of redress for victims of past abuses, including the Historical Reparation Programme, the National Commission on the Disappearance of Persons and the National Commission for the Right to an Identity. | UN | وفي هذا الشأن، نوهت اللجنة مع الارتياح بتفعيل عدد من المؤسسات والبرامج المنشأة لإنصاف ضحايا التجاوزات السابقة، من بينها برنامج الجبر التاريخي، واللجنة الوطنية المعنية بحالات اختفاء الأشخاص، واللجنة الوطنية المؤيدة للحق في هوية. |
In this regard, the Committee notes with satisfaction the operation of a number of institutions and programmes designed to serve as a channel of redress for victims of past abuses, inter alia the Historical Reparation Programme, the National Commission on the Disappearance of Persons, and the National Commission for the Right to an Identity. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بارتياح أداء عدد من المؤسسات والبرامج المخصصة للعمل كوسيلة لإنصاف ضحايا انتهاكات الماضي، بما فيها البرنامج التاريخي لجبر الضرر واللجنة الوطنية المعنية بالأشخاص المختفين، واللجنة الوطنية للحق في الهوية. |
301. On 18 October, it was reported that members of a number of institutions and human rights organizations staged a march in El-Bireh in order to show their solidarity with prisoners. | UN | ٣٠١ - وفي ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، أفادت التقارير أن أعضاء عدد من المؤسسات ومنظمات حقوق اﻹنسان نظموا مسيرة في البيرة تعبيرا عن تضامنهم مع السجناء. |
51. Angola acknowledged the efforts made to protect and promote human rights and in particular the creation of the legal framework for the protection of women's rights as well as the establishment of a number of institutions in this respect. | UN | 51- وأقرت أنغولا بالجهود المبذولة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما وضع إطار قانوني لحماية حقوق المرأة وكذا إنشاء عدد من المؤسسات في هذا الصدد. |
Forensic science provides an objective evidence base for effective drug control and crime prevention and requires the collaboration of a number of institutions, services and professionals. | UN | 10- يتيح علم التحليل الجنائي قاعدة قرائن موضوعية من أجل مراقبة المخدّرات ومنع الجريمة بصورة فعالة، وهو يستلزم تعاون عدد من المؤسسات والدوائر والمهنيين. |
493. Within the framework of the League of Arab States, this concern has taken two clear directions. The first is the establishment and consolidation of a number of institutions, mechanisms and organizations to which the task of addressing issues of security and disarmament and the coordination of positions in respect thereof can be entrusted. | UN | وقد اتخذ هذا الاهتمام - في إطار جامعة الدول العربية - اتجاهين واضحين الأول: اتجاه نحو بناء وإقرار عدد من المؤسسات والآليات والتنظيمات التي توكل إليها مهمة معالجة قضايا الأمن ونزع السلاح والعناية بها وتنسيق المواقف منها. |
11. Morocco has undergone a number of constitutional, institutional and legal reforms in the past decade, including major amendments to the Constitution in 2011, the adoption of the Family Code in 2004 and the establishment of a number of institutions for the promotion of cultural rights, such as the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) and the National Human Development Initiative (INDH). | UN | 11- شهد المغرب عدداً من الإصلاحات الدستورية والمؤسسية والقانونية في العقد الماضي، منها إدخال تعديلات رئيسية على الدستور في عام 2011، واعتماد مدونة الأسرة في عام 2004، وإنشاء عدد من المؤسسات لتعزيز الحقوق الثقافية، مثل المعهد الملكي للثقافة الأمازيغية والمبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
45. At the global level, concerns for the costs of tackling the impacts of climate change have led to the creation of a number of institutions, schemes and resources whose purpose is to assist countries in addressing challenges related to climate change. | UN | 45- وعلى المستوى العالمي، أدت الهواجس المتعلقة بتكاليف معالجة تأثيرات تغير المناخ إلى إنشاء عدد من المؤسسات والمخططات والموارد التي تتمثل غايتها في مساعدة البلدان في التصدي للتحديات المتصلة بتغير المناخ. |
As regards cooperation at the institutional level, the formal or statutory objectives of a number of institutions in Greenland involve cooperation with Danish and foreign institutions and/or the dissemination of knowledge of Greenlandic culture in other countries. | UN | 598- وبشأن التعاون على الصعيد المؤسسي، تتضمن الأهداف الرسمية أو القانونية لعدد من المؤسسات في غرينلاند التعاون مع المؤسسات الدانمركية والأجنبية و/أو تعميم الإلمام بالثقافة الفرينلاندية في البلدان الأخرى. |