ويكيبيديا

    "of a partnership between" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شراكة بين
        
    The course in Egypt directly contributed to the establishment of a partnership between UNCTAD and Cairo University, which subsequently became a member of the UNCTAD Virtual Institute. UN وقدّمت الدورة التي انعقدت في مصر مساهمةً مباشرة في قيام شراكة بين الأونكتاد وجامعة القاهرة التي صارت فيما بعد عضواً في معهد الأونكتاد الافتراضي.
    The dispute arose out of the separation agreement of a partnership between two lawyers. UN نشأ النـزاع عن اتفاق انفصال شراكة بين محاميين.
    The improvement in the economic position of women had also made the family less patriarchal and more of a partnership between the spouses. UN وجعل التحسُّـن الذي طرأ على الوضع الاقتصادي للمرأة، الأسرة أقل تسلُّـطا وأكثر شراكة بين الأزواج.
    The creation of a partnership between the private and the public sector from a developmental perspective has proved to be a successful policy approach both in Africa and elsewhere. UN وقد تبين أن إقامة شراكة بين القطاعين الخاص والعام من منظور إنمائي هي سياسة ناجحة في أفريقيا وفي غيرها من اﻷقاليم.
    What was needed was collective action within the context of a partnership between developed and developing countries in which each party carried out its responsibilities. UN وما يلزم هو عمل جماعي ضمن سياق شراكة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية يقوم كل طرف فيها بمسؤولياته.
    Indeed, the Convention itself was framed on the basis of a partnership between the African Union, international organizations and civil society. UN وبالفعل، فقد صيغت الاتفاقية ذاتها على أساس شراكة بين الاتحاد الأفريقي والمنظمات الدولية والمجتمع المدني.
    Care and rehabilitation networks for persons with disabilities, the product of a partnership between the Ministry of Health, states, municipalities, and the Federal District, are governed by the following specific legislation: UN وتخضع شبكات الرعاية وإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة، وهي ثمرة شراكة بين وزارة الصحة والولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية، للتشريعات المحددة التالية:
    The initiative was the result of a partnership between UNEP, the UNEP Risoe Centre and two large Indian banks. UN وكانت المبادرة نتاج شراكة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومركز ريسو التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومصرفين هنديين كبيرين.
    32. The Committee welcomes the existence of a partnership between the authorities of the State party and non-governmental organizations (NGOs) working for and with children. UN 32- وترحب اللجنة بوجود شراكة بين سلطات الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة لأجل الأطفال ومعهم.
    813. The Committee welcomes the existence of a partnership between the authorities of the State party and non-governmental organizations (NGOs) working for and with children. UN 813- وترحب اللجنة بوجود شراكة بين سلطات الدولة الطرف والمنظمات غير الحكومية العاملة لأجل الأطفال ومعهم.
    The discussion centred on the key recommendation concerning the establishment of a " partnership " between the Government and the donors. UN وتركّزت المناقشة على التوصية الرئيسية المتعلقة بإقامة " شراكة " بين الحكومة والجهات المانحة.
    :: A media fund should be set up within the context of a partnership between donors and civil society to finance and support children's and youth initiatives in the sectors of the media, information and communication. UN :: إنشاء صندوق لوسائط الاتصال في إطار شراكة بين مقدمي رؤوس الأموال والمجتمع المدني لتمويل ودعم المبادرات لصالح الأطفال والشباب في مجالات وسائط الاتصال والمعلومات والاتصالات.
    GM also facilitated the launch of a partnership between the Kenya Government and the business community in June 2004 for the establishment of the Trust Fund to Combat Desertification. UN كما يسرت الآلية العالمية إقامة شراكة بين حكومة كينيا ودوائر الأعمال التجارية في حزيران/يونيه 2004 من أجل إنشاء صندوق استئماني لمكافحة التصحر.
    Similarly, the forming of a partnership between the ECCAS secretariat and the Office for Disarmament Affairs will facilitate cooperation between the two organizations in the area of peace and security, as well as the joint implementation of certain projects such as the São Tomé Initiative. UN وعلى نفس المنوال، سيؤدي إبرام شراكة بين الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب شؤون نزع السلاح إلى تيسير التعاون بين المنظمتين في ميدان السلم والأمن، فضلا عن التنفيذ المشترك لمشاريع معيّنة من قبيل مبادرة سان تومي.
    To function, the tool needed the benefit of a partnership between States and civil society, and Ms. Genta-Fons recommended that international organizations support these efforts. UN وللعمل، احتاجت هذه الأداة إلى إقامة شراكة بين الدول والمجتمع المدني، وأوصت السيدة جينتا - فونس المنظمات الدولية بدعم هذه الجهود.
    One of the highlights of 2006 was the establishment of a partnership between UNEP and the internet search engine giant Google Inc., leading to the creation of a new tool for providing environmental data and facilitating the visualization of changes in environment. UN 60 - من أبرز أحداث عام 2006 إنشاء شراكة بين اليونيب وشركة جوجل العملاقة لآلية البحث على الإنترنت، مما أسفر عن إنشاء أداة جديدة لتوفير البيانات البيئية وتيسير رؤية التغييرات في البيئة مصورة.
    The Plan focuses on stimulating and supporting national and local activities and initiatives and is built upon the idea of a partnership between Governments, international organizations, non-governmental organizations, professional associations, individuals and large segments of civil society. UN وتركز الخطة على حفز ودعم اﻷنشطة والمبادرات الوطنية والمحلية وهي تستند إلى فكرة إقامة شراكة بين الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والرابطات المهنية واﻷفراد وقطاعات واسعة من المجتمع المدني.
    A council established in 1995 had elaborated an integrated government anti-crime programme, important aspects of which were the use of non-custodial measures, the updating of legislation, improvement of law-enforcement skills, development of a partnership between police and communities, and public education. UN وأنشئ في عام ١٩٩٥ مجلس تولى إعداد برنامج حكومي متكامل لمحاربة الجريمة من جوانبه الهامة استخدام تدابير غير احتجازية، واستكمال التشريعات وتحسين المهارات المتصلة بإنفاذ القانون، وإقامة شراكة بين الشرطة والمجتمعات المحلية، وتثقيف الجمهور.
    This responsibility can also take the form of incentives for parents and employers, of a partnership between local authorities, management and labour, non-governmental organizations and the private sector, and of the provision of technical assistance and access to vocational training. UN ويمكن أيضا النهوض بهذه المسؤولية من خلال اتخاذ تدابير حافزة للوالدين وﻷرباب العمل، وإقامة شراكة بين السلطات المحلية واﻹدارة والعمال والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، وتقديم مساعدة تقنية والتمكين من الحصول على التدريب المهني.
    50. MIRI is a mid-infrared spectrographic imager developed on the basis of a partnership between Europe and the United States. UN 50- وجهاز التصوير هذا هو جهاز تصوير مطيافي يعمل بالأشعة دون الحمراء المتوسطة طُوّر على أساس شراكة بين أوروبا والولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد