ويكيبيديا

    "of a peace agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اتفاق سلام
        
    • اتفاق السلام
        
    • اتفاق للسلام
        
    • لاتفاق السلام
        
    • اتفاق للسلم
        
    • اتفاق سلم
        
    • لاتفاق سلام
        
    • اتفاق السلم
        
    The Doha process continues to offer, therefore, prospects of a peace agreement between the Government and at least some rebel groups. UN وبالتالي، فإن عملية الدوحة لا تزال توفر احتمالات للتوصل إلى اتفاق سلام بين الحكومة وبعض الجماعات المتمردة على الأقل.
    Such an approach would strengthen the moderates' influence and lead more rapidly to the conclusion of a peace agreement. UN والواقع، أن مثل هذا الإجراء يمكن أن يعزز نفوذ الجهات المعتدلة ويؤدي إلى إبرام اتفاق سلام بصورة أسرع.
    Priority should be given to the urgent signing of a peace agreement between Israel and Palestine, which is in their mutual interest. UN وينبغي إعطاء الأولوية للتوقيع العاجل على اتفاق سلام بين إسرائيل وفلسطين، يكون لمصلحتهما المشتركة.
    But in contrast to the negotiation process, the implementation of a peace agreement and the post-agreement phase should be nationally led. UN ولكن على النقيض من عملية التفاوض، فإن تنفيذ اتفاق السلام ومرحلة ما بعد الاتفاق ينبغي أن يجريا بقيادة وطنية.
    Today we reiterate that call and restate the readiness of our Governments to lend full support to the achievement and implementation of a peace agreement. UN وفي هذا اليوم، نؤكد هذه الدعوة من جديد ونكرر استعداد جكوماتنا لتقديم الدعم الكامل لتحقيق وتنفيذ اتفاق السلام.
    We trust that, soon, the parties' dedication and political will will bear fruit, in the signing of a peace agreement. UN وأننا على ثقة من أن ما يبديه الطرفان من تفان وإرادة سياسية سيسفر عنه قريبا التوقيع على اتفاق للسلام.
    We therefore understand the request to be an expression of interest that will be fulfilled with the signing of a peace agreement ending one of the longest conflicts of our era. UN لذلك، نتفهم الطلب بوصفه تعبيرا عن الاهتمام سيتم الوفاء به بتوقيع اتفاق سلام ينهي أحد أطول الصراعات في عصرنا.
    Similarly, displacement situations may become protracted despite the conclusion of a peace agreement, if it is ill-conceived or poorly implemented. UN وبالمثل، فإن حالات التشرد قد يطول أمدها رغم إبرام اتفاق سلام إذا لم يُحسَن تصوُّر ذلك الاتفاق أو إذا أسيء تنفيذه.
    The conclusion of a peace agreement before the holding of the elections would provide the confidence necessary for all Darfurians to participate in the process. UN وسيوفر إبرام اتفاق سلام قبل إجراء الانتخابات الثقة اللازمة لدى جميع أهل دارفور للمشاركة في العملية.
    Peacebuilding efforts should immediately follow the signing of a peace agreement. UN وأضاف أن جهود بناء السلام ينبغي أن تعقب مباشرة توقيع اتفاق سلام.
    The signing of a peace agreement would permit UNHCR to take more decisive action. UN وسيكون إبرام اتفاق سلام نهائي عوناً للمفوضية على القيام بعمل أحسم.
    The case of the Sudan demonstrated the challenges and complexities of addressing security sector reform issues within the context of a peace agreement. UN وأظهرت حالة السودان التحديات والتعقيدات المواجهة في التصدي للمسائل المتصلة بإصلاح القطاع الأمني في سياق اتفاق سلام.
    The content of a peace agreement likewise offers significant scope for ensuring that the rights, concerns and priorities of women and girls are fully addressed. UN وبالمثل، ففي مضمون اتفاق السلام يتسع المجال لضمان التناول التام لحقوق وشواغل وأولويات النساء والفتيات.
    The content of a peace agreement likewise offers significant scope for ensuring that the rights, concerns and priorities of women and girls are fully addressed. UN وبالمثل، ففي مضمون اتفاق السلام يتسع المجال لضمان التناول التام لحقوق وشواغل وأولويات النساء والفتيات.
    The viability of a peace agreement is also determined by how it addresses the concerns of the protagonists. UN وأيضا تحدد الكيفية التي يتناول بها اتفاق السلام شواغل الأطراف قدرته على البقاء.
    The first relates to the mission's overarching mandate to support the implementation of a peace agreement. UN فتتعلق الفئة الأولى بمجمل ولاية البعثة في مجال دعم تنفيذ أي اتفاق للسلام.
    Preserving the gains of a peace agreement that has ended a conflict and ensuring the stability of a country require sustained action to address the root causes of the conflict. UN إن المحافظة على إنجازات اتفاق للسلام أدى إلى إنهاء نزاع ما، وضمان الاستقرار لبلد من البلدان يتطلبان عملا متواصلا يعالج الأسباب العميقة التي تكمن وراء نشوب النزاع.
    Israel has repeatedly expressed its preference for carrying out the withdrawal in the framework of a peace agreement. UN لقد أعربت إسرائيل مرارا وتكرارا عن تفضيلها لتنفيذ الانسحاب في إطار اتفاق للسلام.
    This negotiating process, and it alone, should be the foundation of a peace agreement. UN وينبغي أن تكون عملية التفاوض هذه، وحدها، أساسا لاتفاق السلام.
    A total of 6,000 Guatemalan refugees repatriated from Mexico during 1994 despite continuing security problems, the scarcity of land available to returnees and the absence of a peace agreement. UN وقد عاد ما مجموعه ٦ ٠٠٠ لاجئ غواتيمالي من المكسيك إلى وطنهم خلال ١٩٩٤ رغم المشكلات اﻷمنية المستمرة وندرة اﻷراضي المتاحة للعائدين والافتقار إلى اتفاق للسلم.
    This Agreement is to enter into force on the signing of a peace agreement. UN ومن المقرر أن يبدأ نفاذ هذا الاتفاق لدى التوقيع على اتفاق سلم.
    However, I would hope well within that time period to be in a position to revert to the Council with recommendations for an expanded mandate in implementation of a peace agreement. UN غير أنني يحدوني اﻷمل في أن يتسنى لي، في غضون تلك الفترة الزمنية، أن أعود إلى المجلس بتوصيات لتوسيع نطاق الولاية تنفيذا لاتفاق سلام.
    His delegation welcomed the recent signing of a peace agreement between Israel and Jordan and commended the perspicacity and patience of the negotiators. UN ويرحب وفده بتوقيع اتفاق السلم مؤخرا بين إسرائيل واﻷردن ويثني على ما اتسم به المفاوضون من حدة الذهن والصبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد