The conclusion of a peace treaty is the best way to realize the denuclearization of the Korean peninsula. | UN | وإبرام معاهدة سلام هو أفضل طريقة لإخلاء شبه الجزيرة الكورية من الأسلحة النووية. |
The conclusion of a peace treaty is the only realistic way to denuclearize the Korean peninsula. | UN | وإبرام معاهدة سلام هو السبيل الواقعي الوحيد لجعل شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية. |
It is absolutely essential that a comprehensive agreement be reached in the form of a peace treaty to be implemented without further negotiations based on the Road Map principles. | UN | ولا غنى مطلقا عن التوصل إلى اتفاق شامل على شكل معاهدة سلام تنفذ بدون مزيد من المفاوضات استنادا إلى مبادئ خارطة الطريق. |
As we approach the end of 2008, the prospects of a peace treaty as envisaged by the Annapolis conference have disappeared. That is regrettable. | UN | ومع اقتراب عام 2008 من نهايته، تبددت آفاق معاهدة السلام كما توخاها مؤتمر أنابوليس، الأمر الذي يبعث على الأسف. |
28. Mr. Myung Hwan YU (Republic of Korea) said that, following the historic signing of the Declaration of Principles between the Government of Israel and the PLO in September 1993, another achievement had been added to the Middle East peace process with the signing of a peace treaty between Jordan and Israel on 26 October 1994. | UN | ٢٨ - السيد ميونغ هوان يو )جمهورية كوريا(: قال إنه بعد التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة إسرائيل ومنظـمة التحريـر الفلسطينية فـي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، أضيـف إنجـاز آخر إلى عملية السلام في الشرق اﻷوسط بتوقيع معاهدة سلم بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤. |
Irkutsk Statement by the Prime Minister of Japan and the President of the Russian Federation on the Continuation of Future Negotiations on the Issue of a peace treaty | UN | بيان إريكوتسك الصادر عن رئيس وزراء اليابان ورئيس الاتحاد الروسي بشأن مواصلة المفاوضات في المستقبل حول مسألة معاهدة سلام |
Australia welcomed the signing and ratification, during the current session of the General Assembly, of a peace treaty between Jordan and Israel. | UN | وقد رحبت استراليا بتوقيع وتصديق اﻷردن واسرائيل على معاهدة سلام أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة. |
This was followed by the official signing of a peace treaty in October. | UN | وتبع ذلك التوقيع رسميا على معاهدة سلام في تشرين اﻷول/أكتوبـــر. |
Page Today's attack occurred following the historic initialling of a peace treaty between Israel and Jordan, and at a time when serious efforts are being made to advance negotiations between Israel and the Palestinians. | UN | وقد وقع هجوم اليوم عقب التوقيع التاريخي بالحروف اﻷولى على معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن، وفي وقت يجري فيه بذل جهود جادة ﻹحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين اسرائيل والفلسطينيين. |
I would also like to commend the President of the United States, George Bush, for bringing the parties together to launch a serious process of final-status negotiations and for his personal commitment to support the conclusion of a peace treaty between Israel and Palestine before the end of 2008. | UN | وأود أيضا أن أشيد برئيس الولايات المتحدة، جورج بوش، لجمعه الطرفين معا لبدء عملية جدية لمفاوضات الوضع النهائي، والتزامه الشخصي بدعم إبرام معاهدة سلام بين إسرائيل وفلسطين قبل نهاية عام 2008. |
An early conclusion of a peace treaty in the Korean Peninsula, which is still in a state of ceasefire, would help build the confidence needed for denuclearization as early as possible. | UN | وإبرام معاهدة سلام في شبه الجزيرة الكورية، التي لا تزال في حالة وقف لإطلاق النار، من شأنه أن يساعد على بناء الثقة اللازمة لجعلها منطقة لا نووية في أقرب وقت ممكن. |
I would like to commend President George Bush of the United States for bringing the parties together to launch a serious process of final status negotiations and for his personal commitment to support the conclusion of a peace treaty between Israel and Palestine before the end of 2008. | UN | وأود أن أشيد بالسيد جورج بوش رئيس الولايات المتحدة لتيسير لقاء الطرفين من أجل البدء بعملية جادة للمفاوضات بشأن الوضع النهائي، ولالتزامه الشخصي بدعم إبرام معاهدة سلام بين إسرائيل وفلسطين قبل نهاية عام 2008. |
9. Accordingly, he hoped that all those involved would produce a useful and clear document which the international meeting could endorse and on the basis of which both sides could negotiate the details of a peace treaty within an agreed time frame, perhaps six months from the end of the meeting. | UN | 9 - وبالتالي، أعرب عن أمله في أن تسفر جهود جميع الأطراف المعنية عن إنتاج وثيقة واضحة وذات أهمية يمكن للاجتماع الدولي أن يصدق عليها ويتفاوض على أساسها حول تفاصيل معاهدة سلام ضمن إطار زمني متفق عليه قد يكون ستة أشهر من تاريخ انتهاء الاجتماع. |
The most recent and dramatic achievement in this regard, following the Declaration of Principles signed by Israel and the Palestine Liberation Organization (PLO) last year, was the conclusion in October of a peace treaty by Israel and Jordan. | UN | وفي هذا الصدد، يتمثل أحدث وأبرز الانجازات التي تلت إعلان المبادئ الذي وقعته اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في العام الماضي، في إبرام معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن في تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي. |
The signing of a peace treaty between Jordan and Israel on 26 October 1994 resulted in the restoration of water and land to Jordan and an increase in tourism activities and tourism-related construction. | UN | وقد أدى توقيع معاهدة سلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٢٦ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، الى استعادة اﻷردن المياه واﻷراضي والى زيادة في اﻷنشطة السياحية وفي أعمال التشييد المتصل بالسياحة. |
The United States pushed the situation on the Korean peninsula to the brink of war by ignoring the repeated demands of the Democratic People's Republic of Korea for the conclusion of a peace treaty to replace the current armistice agreement and by deliberately staging nuclear war exercises with our country as the target. | UN | وقد دفعت الولايات المتحدة الحالة في شبه الجزيرة الكورية إلى حافة الحرب بتجاهل المطالب المتكررة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لإبرام معاهدة سلام لتحل محل اتفاق الهدنة الحالي، ومن خلال إجراء مناورات حرب نووية تستهدف بلدنا. |
In addition, the international obligation was to be considered as having been fulfilled any time, following the conclusion of a peace treaty, the responsible State had agreed to pay to the other State or States war reparations or compensation for damages caused to the nationals of the adversary, regardless of whether actual payment was ever made. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعتبر أن الالتزام الدولي قد أوفي به في أي وقت توافق فيه الدولة المسؤولة بعد إبرام معاهدة سلام على دفع تعويضات حرب أو جزاءات للدولة أو الدول الأخرى عن الأضرار التي لحقت برعايا الخصم، بغض النظر عما إذا كان الدفع قد تم فعلا في أي وقت. |
We have now seen the historic signing of a peace treaty between Jordan and Israel. | UN | ولقد شهدنا اﻵن التوقيع التاريخي على معاهدة السلام بين اﻷردن واسرائيل. |
Another significant event was the signing of a peace treaty with the Hashemite Kingdom of Jordan in October 1994. | UN | وثمة حدث هام آخر يتمثل في توقيع معاهدة السلام مع المملكة اﻷردنية الهاشمية في تشرين اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٤. |
I was hoping to see someone practicing the signing of a peace treaty. | Open Subtitles | وددت لو شاهدت احدهم يوقع معاهدة السلام |