The protection of public health is often cited by States as a basis for restricting human rights in the context of a person's health status. | UN | وكثيراً ما تذكر الدول حماية الصحة العامة كأساس لتقييد حقوق الإنسان في سياق الحالة الصحية للشخص. |
:: is a form of discrimination and a gross violation of a person's human rights and human dignity; | UN | شكل من أشكال التمييز وانتهاك فاضح لحقوق الإنسان للشخص وكرامته البشرية؛ |
The protection of public health is often cited by States as a basis for restricting human rights in the context of a person's health status. | UN | وكثيراً ما تذكر الدول حماية الصحة العامة كأساس لتقييد حقوق الإنسان في سياق الحالة الصحية للشخص. |
Moreover, applications were developed to store and compare the characteristics of a person's handwritten signature. | UN | إضافة إلى ذلك، تم تطوير تطبيقات لتخزين ومقارنة خصائص التوقيع الخطي لشخص ما. |
The possession of property is the foundation of a person's economic freedom. | UN | وتشكل حيازة الممتلكات اﻷساس الذي تقوم عليه الحرية الاقتصادية للشخص. |
The bill would prohibit discrimination on the grounds of a person's sexual orientation or gender identity. | UN | وسيحظر مشروع القانون التمييز استنادا إلى التوجه الجنسي أو الهوية الجنسية للشخص. |
Collecting and analysing metadata might be more revealing of a person's private life than directly analysing the content of his or her communications and could, therefore, be an even greater violation of privacy. | UN | وقد يكون جمع وتحليل واصفات البيانات كاشفا بقدر أكبر عن الحياة الخاصة للشخص من تحليل محتوى اتصالاته مباشرة بل ويمكن، لذلك، أن تكون أكثر انتهاكا للخصوصية. |
Ms. Botero also noted that the test must be stronger when the rights protected dealt with the most intimate aspects of a person's private life. | UN | وأشارت السيدة بوتيرو أيضاً إلى أن الاختبار يجب أن يكون أقوى عندما تتعلق الحقوق الخاضعة للحماية بأخص جوانب الحياة الشخصية للشخص. |
Secondly, the past and present intentions of the person under consideration will often bear upon the significance to be attached to particular circumstances, such as the duration of a person's connections with a particular place of residence. | UN | وثانيا، أن النوايا الماضية والحاضرة للشخص المنظور في أمره عادةً ما تكون لها صلة بالأهمية التي تُسْنَد لظروفٍ معيَّنة، مثل مدة الروابط التي تكون لشخص ما بمكان إقامة معيَّن. |
The Committee recalls that the notion of privacy refers to the sphere of a person's life in which he or she can freely express his or her identity, be it by entering into relationships with others, or alone. | UN | وتشير اللجنة إلى أن مفهوم الخصوصية يشير إلى مجال الحياة الشخصية الذي يمكن فيه للشخص أن يعبِّر بحرية عن هويته، سواء كان ذلك بالدخول في علاقات مع آخرين أو بمفرده. |
110. All violations of a person's physical integrity are forbidden by the Constitution. | UN | 110- يحظر الدستور أي انتهاك للسلامة الجسدية للشخص. |
In some cases, citizenship or access to certain posts was denied on the basis of a person's religious affiliations in ways that amounted to discrimination. | UN | وفي بعض الحالات، كان هناك حرمان من الجنسية أو الوصول إلى مناصب معينة على أساس الإنتماءات الدينية للشخص بطرق ترقى إلى التمييز. |
For example, the freedom to lead a healthy life is a constitutive element of a person's wellbeing; however, it is also instrumental in allowing the person to enjoy other freedoms, including freedom to work or freedom of movement. | UN | فعلى سبيل المثال، تمثِّل حرية الشخص في أن يحيا حياةً صحيةً عنصراً مُنشئاً لرفاهه؛ إلا أنه عنصرٌ فاعلٌ أيضاً بسماحه للشخص التمتُّع بحرياتٍ أخرى، بما فيها حرية العمل أو التنقل. |
Sweden asked the Indian Government about the measures it is taking to ensure full equality before the law regardless of a person's sexual orientation. | UN | وسألت السويد الحكومة الهندية عن التدابير التي تتخذها لضمان المساواة الكاملة أمام القانون بصرف النظر عن الميل الجنسي للشخص. |
Sweden asked the Indian Government about the measures it is taking to ensure full equality before the law regardless of a person's sexual orientation. | UN | وسألت السويد الحكومة الهندية عن التدابير التي تتخذها لضمان المساواة الكاملة أمام القانون بصرف النظر عن الميل الجنسي للشخص. |
Partial incapacitation, says Article 16, paragraph 1 of the Civil Code, can be the consequence of mental illness, mental retardation, alcoholism and drug addiction - if the actual state of a person's health does not warrant a complete incapacitation but rather makes necessary providing him/her with help in running his/her day-to-day affairs. | UN | ويمكن أن يكون العجز الجزئي، كما جاء في الفقرة 1 من المادة 16 من القانون المدني، نتيجة مرض عقلي، أو تخلّف عقلي، أو الإدمان على شرب الكحول والمخدرات، وذلك إذا كانت الحالة الصحية الفعلية للشخص لا تبرر العجز الكامل ولكن تجعله يحتاج إلى مساعدة لإدارة شؤون حياته اليومية. |
If poverty is measured in terms of a person's relative economic position in the society of origin, most international migrants are not poor, since they belong mostly in the middle range of the income scale of the country of origin. | UN | وإذا ما جرى قياس الفقر بمقياس الوضع الاقتصادي النسبي للشخص في المجتمع اﻷصلي، فإن معظم المهاجرين الدوليين غير فقراء، نظرا ﻷنهم ينتمون في معظمهم إلى الشريحة الوسطى في جدول الدخول في البلد اﻷصلي. |
Recognition of a person's natural and inalienable rights arises from that person's dignity and freedom. | UN | وينشأ الاعتراف بالحقوق الطبيعية والثابتة لشخص ما من كرامة ذلك الشخص وحريته. |
As a traditional value of humankind, responsibility is a fundamental part of a person's moral position and provides internal motivation for his or her behaviour and actions. | UN | والمسؤولية، كقيمة تقليدية للبشرية، جزء أساسي من الوضع الأخلاقي لشخص ما وهي توفر الحافز الداخلي لسلوكه وأفعاله. |
Healthy ageing not only enhances the quality of a person's life, but is also far more cost-effective and less of a strain on public health systems. | UN | فالشيخوخة الصحية لا تحسّن نوعية حياة الشخص فحسب بل هي أيضا أجدى بكثير من حيث التكلفة وأقل ضغوطا على نظم الصحة العامة. |