ويكيبيديا

    "of a positive" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إيجابي
        
    • ايجابي
        
    • ايجابية
        
    • اﻹيجابي
        
    • لصورة إيجابية
        
    • بيئة إيجابية
        
    This will culminate with a conference on national reconciliation, to restore the promise of a positive and lasting commitment. UN وسيتوج ذلك الحوار بعقد مؤتمر بشأن المصالحة الوطنية لإحياء الوعد بالتزام إيجابي ودائم
    The smooth and speedy adoption of the agenda would seem to offer proof of a positive climate which would allow the work to move forward in a balanced and constructive fashion. UN ويبدو أن اعتماد جدول الأعمال بسلاسة وسرعة سيدل على وجود مناخ إيجابي سيتيح الدفع بالعمل قدماً بطريقة متوازنة وبنّاءة.
    This appears to be the exception rather than the rule and can thus not be considered as the beginning of a positive trend. UN وهذا يبدو استثناء وليس قاعدة، ومن ثم لا يمكن اعتبار الأمر بداية اتجاه إيجابي.
    The Bonn/Copenhagen Declarations were, it stated, a unique example of a positive joint approach to tackling minority issues. UN وذكرت أن إعلاني بون وكوبنهاغن يشكلان مثالا فريدا لنهج ايجابي مشترك لمعالجة قضايا اﻷقليات.
    These changes are of a positive nature and they will be furthered in the practical life. UN وهذه التغيرات ذات طبيعة ايجابية وستعزز في الحياة العملية.
    But that failure in no way implies that the idea of a positive resolution has lost its relevance. UN ولكن ذلك الفشل لا يعني بأية حال أن فكرة القرار اﻹيجابي قــد فقــدت أهميتها.
    Furthermore, a series of decisions was adopted with regard to the elements of a positive agenda for African States based on the preparatory work undertaken at the seminar. UN وعلاوة على ذلك، اتﱡخذت مجموعة من القرارات تتعلق بوضع جدول أعمال إيجابي للدول اﻷفريقية يستند إلى اﻷعمال التحضيرية التي جرى الاضطلاع بها في الحلقة الدراسية.
    But I have asked for the floor today to inform the Conference of a positive development in South Asia. UN وما طلبت الكلمة اليوم إلا لكي أحيط المؤتمر علما بتطور إيجابي في جنوب آسيا.
    In the case of a positive conflict of nationality laws between the States concerned, the problem of statelessness does not arise. UN ولا ينشأ مشكل انعدام الجنسية في حالة تنازع إيجابي لقوانين الجنسية بين الدول المعنية.
    The achievement of a positive rate of return over 18 consecutive bienniums showed that the long-term strategy adopted met the four criteria established, namely, safety, profitability, liquidity and convertibility. UN فالحصول على معدل مردود إيجابي على امتداد 18 فترة متعاقبة دليل على أن الاستراتيجية الطويلة الأجل تحترم المعايير الأربعة المحددة التالية: الأمان والربحية والسيولة والقابلية للتحويل.
    We believe that the joint elaboration of a positive disarmament agenda would offer good prospects. UN ونرى أن الإعداد المشترك لجدول أعمال إيجابي لنـزع السلاح من شأنه أن يوفر إمكانيات جيدة.
    India stated that, although it had already accepted the basic obligations of the Treaty, its accession to the Treaty required the creation of a positive security environment that would establish the widest possible national consensus. UN وأفادت الهند بأنها، وإن سبق أن وافقت على الواجبات الأساسية التي تنص عليها المعاهدة، ترى أن انضمامها إلى المعاهدة يقتضي تهيئة جو أمني إيجابي يحقق توافقا وطنيا على أوسع نطاق ممكن.
    Accordingly, the right to work in the sense of a positive State service does not, as such, exist in the Swiss legal order. UN والحق في العمل، الذي يفهم منه أنه أداء إيجابي من جانب الدولة، ليس مكفولاً بذاته في النظام القانوني السويسري.
    He hoped that that figure signalled the beginning of a positive trend. UN وأعرب عن الأمل في أن يكون ذلك الرقم مؤشراً إلى بداية اتجاه إيجابي.
    The so-called Arab Spring evokes feelings that are, overall, of a positive nature. UN وما يعرف بالربيع العربي، يثير مشاعر ذات طابع إيجابي إجمالا.
    Unless they cooperate with one another effectively, the achievement of a positive impact will be elusive. UN وما لم تتعاون كل جهة مع الجهات اﻷخرى بفعالية، فإن تحقيق أثر إيجابي لن يكون مستطاعا.
    Sustainable development is now understood to consist of a positive synthesis between the environmental, social and economic dimensions of development. UN وتُفهم التنمية المستدامة حاليا على أنها مزيج إيجابي من اﻷبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية.
    We have noted with satisfaction that much of the language has been updated, the number of draft resolutions has been reduced, and the text of a positive resolution is being worked out by the parties concerned. UN ونلاحظ بارتياح أن الكثيـر من الصياغات قد عدل تمشيا مع تطور الزمن، وأن عدد مشاريع القرارات قد انخفض، وأن اﻷطراف المعنيـة بصدد إعداد نص لقرار إيجابي.
    The terms " benefits " of science and " scientific progress " convey the idea of a positive impact on the well-being of people and the realization of their human rights. UN وعبارتا " فوائد " العلم و " التقدم العلمي " توحيان بوجود أثر إيجابي على رفاه الشعوب وإعمال حقوقها الإنسانية.
    The adoption of a positive decision would at least temporarily, albeit in a limited fashion, alleviate the plight of the population of the Federal Republic of Yugoslavia, which can be solved only by abolishing the sanctions. UN وإن اتخاذ قرار ايجابي من شأنه أن يخفف مؤقتا على اﻷقل ولو بصورة محدودة من المحنة التي يعاني منها سكان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي لا حل لها إلا بالغاء الجزاءات. ــ ــ ــ ــ ــ
    In case of a positive outcome of this process, a needs assessment mission is then usually fielded to define priority areas for a possible human rights project. UN وإذا توصلت هذه العملية إلى نتيجة ايجابية فعندئذ يتم عادة إرسال بعثة لتقدير الاحتياجات إلى الميدان لتعيين مجالات الأولوية لمشروع محتمل في مجال حقوق الإنسان.
    The Abkhaz side's return to the meetings following the sixth session of the Coordinating Council and the follow-up meeting of 21 December 1998 is part of a positive trend in the last few weeks. UN وتأتي عودة الجانب اﻷبخازي إلى الاجتماعات عقب اجتماع المتابعة الذي عقد في ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٨٩٩١ في إطار الدورة السادسة لمجلس التنسيق، ضمن الاتجاه اﻹيجابي الذي ساد في اﻷسابيع القليلة الماضية.
    And the media was held up as having a major responsibility for the promotion of a positive image of girls, and indeed women. UN ورئي أن وسائط الإعلام تتحمل مسؤولية رئيسية في الترويج لصورة إيجابية للبنت، والمرأة.
    Naturally, this requires the creation of a positive environment as we work towards creating the widest possible consensus domestically. UN وهذا يتطلب بطبيعة الحال إيجاد بيئة إيجابية ونحن نعمل في سبيل التوصل إلى أوسع توافق آراء ممكن داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد