ويكيبيديا

    "of a professional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مهنية
        
    • محترفة
        
    • محترف
        
    • مهني
        
    • جهاز فني
        
    • تتسم بالطابع المهني
        
    • إخصائي فني
        
    • مُحترف
        
    • متخصص لتقديم
        
    • بالأصول المهنية
        
    • بالمهنية
        
    • من الفئة الفنية لمدة
        
    Progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. UN إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي.
    Training is a second key instrument for the promotion of a professional institutional culture within intelligence services. UN والتدريب وسيلة رئيسية ثانية لتهيئة ثقافة مؤسسية مهنية داخل أجهزة الاستخبارات.
    In 2010, the staff well-being area was strengthened with the addition of a professional resource. UN وفي عام 2010، تعزّز الاهتمام برفاه الموظفين عبر توفير خبرة محترفة يوفرها اختصاصي في هذا المجال.
    The plan focuses on the need to reinforce the political neutrality of the National Defence Forces and fostering the emergence of a professional force. UN تركز الخطة على ضرورة تعزيز الحياد السياسي لقوات الدفاع الوطني وتشجيع ظهور قوة محترفة.
    While this issue has been covered by numerous reports over the years, a new one recently became available that was prepared with the participation of a professional criminal investigator. UN وفي حين غطت تقارير عديدة هذه المسألة على مر السنين، فقد أتيح مؤخرا تقرير جديد أعد بمشاركة محقق جنائي محترف.
    The proposals submitted by the Redesign Panel for the establishment of a professional, independent and decentralized internal justice system amounted to a complete restructuring of the current system and deserved careful scrutiny by Member States. UN والمقترحات التي قدمها الفريق المعني بإعادة التصميم لوضع نظام عدل داخلي له طابع مهني ومستقل ولامركزي ترقى إلى إعادة تشكيل كاملة لهيكل النظام الحالي وتستحق التدقيق اليقظ من جانب الدول الأعضاء.
    For this reason, the Government of Costa Rica is suggesting that the General Assembly should begin an in-depth review of the various United Nations mandates and bodies dealing with terrorism, with the aim of eliminating duplication, unifying resources and centralizing decision-making in the hands of a professional, permanent and impartial body located at the centre of the Organization. UN لذا، تقترح حكومة كوستاريكا أن تستهل الجمعية العامة عملية استعراض معمقة لمختلف ولايات وأجهزة الأمم المتحدة المتصلة بالإرهاب بهدف إزالة أوجه الازدواجية وتوحيد الموارد وتركيز عملية اتخاذ القرار ضمن جهاز فني دائم ومحايد كائن في صميم الهيكل العضوي لمنظومة الأمم المتحدة.
    This does not mean that the respective service-delivery branches and duty stations did not implement technical adjustments over that period in the manner expected of a professional organization. UN ولا يعني ذلك أن فروع توفير الخدمات المعنية أو مراكز العمل لم تُدخِل تعديلات تقنية أثناء هذه الفترة الزمنية بالطريقة التي تتوقعها أي منظمة مهنية.
    Issues already discussed include the recruitment and training of 200 Chadians as a foundation for the establishment of a professional prison system. UN ومن المسائل التي نوقشت إلى حد الآن تعيين وتدريب 200 تشادي ليكونوا نواة لنظام سجون ذي كفاءة مهنية.
    We must do more to support the development of a professional Afghan police force. UN ويجب أن نفعل المزيد لدعم إنشاء قوة شرطة أفغانية مهنية.
    Establishment of a professional services contract with an audit firm UN إقرار عقد خدمات مهنية مع شركة مراجعة حسابات
    The rapid reaction force should form the nucleus of a professional, well-sustained and effective national defence force. Well-coordinated and generous international assistance will be required to establish such a force. UN وينبغي أن تشكل قوة الرد السريع هذه نواة لقوة دفاع وطنية محترفة وفعالة وجيدة الإعداد وستنشأ حاجة إلى تقديم مساعدة دولية سخية ومنسقة جيداً لإنشاء هذه القوة.
    A Microbiologist, an Investment Banker, the mother of a professional Athlete. Open Subtitles أخصائي علم الأحياء المجهرية، ومستثمر في القطاع البنكي، ووالدة عدّاءة محترفة.
    Fifty military mentors from the United States of America continued to support the building of a professional and capable force, including developing army staff to assume greater command responsibilities. UN وواصل خمسون موجِّهاً عسكرياً من الولايات المتحدة الأمريكية دعم بناء قوة محترفة وقادرة، بما في ذلك تنمية قدرات أركان الجيش لتولي مسؤوليات قيادية أكبر.
    The creation of a professional and accountable security sector was a crucial element in the transition from peacekeeping to sustainable peace and development. UN وإنشاء قطاع أمنى محترف وخاضع للمساءلة يشكل عنصرا حاسما في الانتقال من حفظ السلام إلى السلام الدائم والتنمية.
    As a consequence, the operational performance of FARDC has not been that expected of a professional national army. UN ونتيجة لذلك، فإن الأداء التنفيذي للقوات المسلحة لم يف بالتوقعات المنتظرة من جيش وطني محترف.
    I'm writing down the name and number of a professional who can help you. Open Subtitles إنني أكتبُ هنا إسماً ورقماً لشخص محترف سيساعدُك.
    In the pharmacies sector, the sale of non-prescription drugs in the presence of a professional pharmacist had been liberalized. UN ففي قطاع الصيدلة، لم تعد ثمة حاجة إلى وصفة دواء لبيع العقاقير مادام ذلك يتم في حضور صيدلي مهني.
    Any citizen may publish a newspaper, whether it relates to politics, culture, art or sport or is of a professional nature. UN ويجوز لكل مواطن نشر جريدة، سواء كانت ذات طابع سياسي أو ثقافي أو فني أو رياضي أو مهني.
    30. The Special Committee recommends the establishment of a professional and independent investigative capacity, with the necessary expertise, within the administrative authority of the United Nations, bearing in mind General Assembly resolution 59/287, to investigate allegations of sexual exploitation and abuse and other allegations of misconduct of a similar grave nature where complex investigative techniques are needed. UN 30 - توصي اللجنة الخاصة، بإنشاء جهاز فني للتحقيق، يتمتع بالاستقلالية، وتتوفر فيه الخبرات الضرورية، داخل نطاق السلطة الإدارية للأمم المتحدة، مع مراعاة أحكام قرار الجمعية العامة A/C.5/59/L.4، للتحقيق في الادعاءات بوقوع حالات استغلال وإيذاء جنسيين، والادعاءات الأخرى المتعلقة بسوء السلوك، ذات الطابع الجسيم المشابهة، والتي تحتاج إلى أساليب تحقيق معقدة.
    34. Key to the success of the provisional institutions of self-government is the development of a professional, and multi-ethnic Kosovo civil service. UN 34 - ومن الأمور الأساسية لنجاح مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة إنشاء خدمة مدنية لكوسوفو تتسم بالطابع المهني وبتعدد الأعراق.
    The involvement of a professional does not guarantee that a transaction is necessarily genuine, particularly when the involvement seems unusual in some way. UN إن مشاركة إخصائي فني لا تكفل أن تكون الصفقة حقيقية بالضرورة، خصوصا عندما تكون تلك المشاركة غير معتادة.
    It may be time to seek the help of a professional. Open Subtitles لقد حان وقت السعى للحصول على مُساعدة مُحترف
    23. Agrees that legal assistance for staff should continue to be provided, and supports the strengthening of a professional office of staff legal assistance; UN 23 - توافق على وجوب مواصلة تقديم المساعدة القانونية للموظفين وتؤيد تعزيز مكتب متخصص لتقديم المساعدة القانونية للموظفين؛
    The legislation on the establishment of a professional prison service remained before the Government of Chad for adoption UN ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده
    Specifically, the Police Mission said that several amendments may be inconsistent with the core principle of a professional, reliable and efficient police organization that is transparent and accountable. UN وقد أوضحت بعثة الشرطة تحديدات إن عدة تعديلات قد تكون غير متسقة مع المبدأ الأساسي لبناء منظمة شرطية تتسم بالمهنية والموثوقية والفعالية وتتحلى بالشفافية والمسؤولية.
    Typically, to organize a two-week international workshop for 20 persons would require three months of a professional staff member, exclusive of technical inputs. UN ونموذجيا، يستلزم تنظيم حلقة عمل دولية مدتها اسبوعان لعشرين شخصا توفر موظف من الفئة الفنية لمدة ثلاثة أشهر، ناهيك عن المدخلات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد