It also recalls that the definition of torture makes it clear that suffering constituting torture must be inflicted by/at the instigation of or with the consent/acquiescence of a public official or a person acting in an official capacity. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن تعريف التعذيب واضح تماماً في أن الألم الذي يعتبر تعذيباً ينبغي أن يوقعه أو أن يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية. |
3. Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of " a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights " refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | 3- عملا بالمادة 1، المعيار، المذكور في الفقرة 2 من المادة 3، ل " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق الإنسان " تشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه. |
Article 1 requires that the act of torture be “committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. | UN | وتنص هذه المادة على أن " يلحق " عمل التعذيب " أو يحرض عليه أو يوافق عليه أو يسكت عنه موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " . |
The acts mentioned by the complainant cannot be considered torture under article 1 of the Convention as they would not be committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity. | UN | ولا يمكن اعتبار الأفعال التي ذكرها صاحب الشكوى أعمال تعذيب بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لأنها لم ترتكب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يعمل بصفته الرسمية أو بموافقة صريحة أو ضمنية من ذلك الموظف أو الشخص. |
It also lacks provisions defining as an offence torture inflicted at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person performing official functions. | UN | ويخلو التعريف أيضاً من أحكام تحدد، كجريمة، التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة أو قبول مسؤول حكومي أو شخص آخر يؤدي مهام رسمية. |
The Committee reiterates its concern that the definition of torture in article 133 of the current Criminal Code omits references to the purposes of torture set forth in the Convention, such as " for any reasons of discrimination of any kind " , and lacks provisions defining as an offence torture inflicted with the consent or acquiescence of a public official or other person performing official functions (arts. 1 and 4). | UN | وتكرر اللجنة قلقها من كون تعريف التعذيب الوارد في المادة 133 من القانون الجنائي الحالي يغفل ذكر الأغراض المقصودة من التعذيب المبيّنة في الاتفاقية، من قبيل " أي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أياً كان نوعه " ، ويفتقر إلى أحكام تجرم التعذيب الذي يقع بموافقة أو رضا مسؤول عمومي أو شخص آخر يقوم بمهام رسمية (المادتان 1 و4). |
In addition, the Committee is concerned that Japanese legislation does not cover all types of public officials, individuals acting in an official capacity, or individuals acting at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity, such as members of the Self Defence Forces and immigration officials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين العامين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة. |
It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية. |
The application of the criteria of severe pain or suffering, intent, and involvement of a public official or other person acting in an official capacity, by consent or acquiescence to abuses in health-care settings, is relatively straightforward. | UN | 19- ومن السهل نسبياً تطبيق معايير الألم أو العذاب الشديد والنية وتورط موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية، بالموافقة على الإساءات في أماكن الرعاية الصحية أو السكوت عنها. |
4.8 According to the State party it was ultimately “generally agreed that the definition should be extended to cover acts committed by, or at the instigation of, or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity”. | UN | ٤-٨ وتذكر الدولة الطرف أنه " قد اتفق " في نهاية المطاف " على أنه ينبغي تمديد التعريف ليشمل اﻷفعال التي يرتكبها أو يحرض عليها أو يوافق عليها أو يسكت عنها موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية " )ز(. |
3. Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of “a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights” refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | ٣ - عملا بالمادة ١، المعيار، المذكور في الفقرة ٢ من المادة ٣، ﻟ " نمط مطرد من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو على نطاق واسع لحقوق اﻹنسان " تشير فقط إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه. |
(b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? | UN | )ب( هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛ |
(b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? | UN | (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟ |
(b) Has the author been tortured or maltreated by or at the instigation of or with the consent of acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity in the past? If so, was this the recent past? | UN | (ب) هل عُذب الفاعل تعذيبا أو أسيئت معاملته من قبل موظف رسمي أو أي شخص آخر يتصرف بصفة رسمية أو بتحريض من هذا الموظف أو بموافقته أو رضاه، في الماضي؟ وإذا كان ذلك، هل حدث هذا التعذيب في الماضي القريب؟؛ |
Pursuant to article 1, the criterion, mentioned in article 3, paragraph 2, of " a consistent pattern or gross, flagrant or mass violations of human rights " refers only to violations by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | 3- وعملا بالمادة 1، فإن الإشارة في الفقرة 2 من المادة 3، إلى " نمط ثابت من الانتهاكات الخطيرة أو الصارخة أو الواسعة النطاق لحقوق الإنسان " هي فقط إشارة إلى الانتهاكات التي يرتكبها موظف رسمي أو أي شخص آخر يعمل بصفة رسمية أو يحرض عليها أو تحدث بموافقته أو رضاه. |
The acts mentioned by the complainant cannot be considered torture under article 1 of the Convention as they would not be committed by, at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or any other person acting in an official capacity. | UN | ولا يمكن اعتبار الأفعال التي ذكرها صاحب الشكوى أعمال تعذيب بموجب المادة 1 من الاتفاقية، لأنها لم ترتكب بتحريض من موظف حكومي أو أي شخص آخر يعمل بصفته الرسمية أو بموافقة صريحة أو ضمنية من ذلك الموظف أو الشخص. |
It also lacks provisions defining as an offence torture inflicted at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person performing official functions. | UN | ويخلو التعريف أيضاً من أحكام تحدد، كجريمة، التعذيب الممارس بتحريض أو موافقة أو قبول مسؤول حكومي أو شخص آخر يؤدي مهام رسمية. |
The Committee reiterates its concern that the definition of torture in article 133 of the current Criminal Code omits references to the purposes of torture set forth in the Convention, such as " for any reasons of discrimination of any kind " , and lacks provisions defining as an offence torture inflicted with the consent or acquiescence of a public official or other person performing official functions (arts. 1 and 4). | UN | وتكرر اللجنة قلقها من كون تعريف التعذيب الوارد في المادة 133 من القانون الجنائي الحالي يغفل ذكر الأغراض المقصودة من التعذيب المبيّنة في الاتفاقية، من قبيل " أي سبب من الأسباب يقوم على التمييز أياً كان نوعه " ، ويفتقر إلى أحكام تجرم التعذيب الذي يقع بموافقة أو رضا مسؤول عمومي أو شخص آخر يقوم بمهام رسمية (المادتان 1 و4). |
In addition, the Committee is concerned that Japanese legislation does not cover all types of public officials, individuals acting in an official capacity, or individuals acting at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity, such as members of the Self Defence Forces and immigration officials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين الحكوميين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة. |
It further lacks provisions criminalizing torture inflicted at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. | UN | وهي كذلك لا تنص على أحكام تجرم التعذيب الذي يُمارَس بتحريض من موظف عمومي أو بموافقته أو رضاه أو من شخص آخر يتصرف بصفة رسمية. |
It clarified the nature of torture in customary international law, in particular with respect to the participation of a public official or any other person acting in a nonprivate capacity. | UN | وأوضحت أن طبيعة التعذيب في القانون الدولي العرفي، ولا سيما فيما يتعلق باشتراك أي موظف عام أو أي شخص آخر بصفة غير خاصة. |