His delegation had consistently advocated the inclusion of a reference to national law in draft article 27. | UN | وأضاف أن وفده دافع باستمرار عن إدراج إشارة إلى القانون الوطني في مشروع المادة 27. |
Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. | UN | واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم. |
Some delegations proposed the inclusion of a reference to complementarity in article 1; the proposal received some support. | UN | واقترحت بعض الوفود إدراج إشارة إلى التكامل في المادة ١ وحدها؛ وحظي هذا الاقتراح ببعض الدعم. |
The absence of a reference would not make a practical difference. | UN | وعدم ادراج اشارة لن يشكّل أي فرق من الناحية العملية. |
Hazard characterization of mercury includes the establishment of a reference level, which describes the level of exposure that is likely to be without harm. | UN | ويشتمل توصيف أخطار الزئبق على تحديد مستوى مرجعي يبين مستوى التعرض الذي يرجح ألا تكون له أثار ضارة. |
The inclusion of a reference to occupation, however, was appropriate. | UN | ومع ذلك، فمن الملائم إدراج إشارة إلى الاحتلال. |
In addition, the text had been unduly politicized through the inclusion of a reference to foreign occupation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فقد تعرّض النصّ إلى تسييس بلا موجب من خلال إدراج إشارة إلى الاحتلال الأجنبي. |
While addition of a reference to omissions was accepted, it was generally agreed that the burden of proof should not be reversed in this way. | UN | ورغم أن إيراد إشارة إلى حالات اﻹغفال كان مقبولا إلا أنه اتفق بصفة عامة على ضرورة عدم عكس عبء اﻹثبات كما تقدم. |
Support was expressed in the Working Group for the inclusion of a reference to those recommendations in paragraph 10. | UN | وتم اﻹعراب عن تأييد في الفريق العامل ﻹدراج إشارة إلى هاتين التوصيتين في الفقرة ١٠. |
The addition of a reference that communications would be submitted in accordance with the provisions of the present protocol received support. | UN | وحظيت بالتأييد إضافة إشارة تفيد بأن الرسائل ستقدم وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول. |
He proposed the addition of a reference to article 4 which dealt with criteria. | UN | واقترح إضافة إشارة إلى المادة ٤ التي تتناول معايير اختيار الخبراء. |
The representative of Cuba suggested an amendment to this proposal in the form of a reference to the principles of admissibility contained in articles 4 and 5. | UN | واقترحــت ممثلـــة كوبا تعديلاً لذلك الاقتراح في شكل إشارة إلى مبادئ قبول المرشحين الواردة في المادتين ٤ و٥. |
This proposal was supported by the representatives of Denmark and the Netherlands and the observer for Sweden, although the representative of the Netherlands opposed the use of a reference to conduct. | UN | وأيد هذا الاقتراح ممثلا الدانمرك وهولندا والمراقبة عن السويد، وإن اعترض ممثل هولندا على استخدام إشارة إلى السلوك. |
It had no objection to the inclusion of a reference to power generation, as proposed by the representative of China, although there did not seem to be consensus in that respect. | UN | وأشار إلى عدم وجود أي اعتراض لديه إزاء إدراج إشارة إلى توليد الطاقة، على نحو ما اقترحه ممثل الصين، رغم عدم وجود توافق في الآراء في هذا الصدد. |
His own delegation was prepared to accept the compromise proposal with the addition of a reference to draft article 50. | UN | ووفد بلده على استعداد لقبول اقتراح الحل التوفيقي بإضافة إشارة إلى مشروع المادة 50. |
Similar remarks were made with respect to the inclusion of a reference to natural persons in that definition. | UN | وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى الأشخاص الطبيعيين في ذلك التعريف. |
It did not introduce any new concepts and could therefore be deleted, subject to the inclusion of a reference to irrevocable ownership in the first part of the definition. | UN | وهي لا تنشئ أي مفاهيم جديدة وبالتالي يمكن حذفها، رهنا بتضمين صدر التعريف إشارة إلى الملكية التي لا رجعة فيها. |
The decision, including a modification introduced by the United Kingdom and Spain in the form of a reference to the aspirations of the Gibraltarians, reads as follows: | UN | وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق: |
[by using intimidation, violence, corruption or other means] The insertion of a reference to the means of commission was supported by some delegations. | UN | ]بواسطة الترهيب أو العنف أو الافساد أو غير ذلك من الوسائل[أيد بعض الوفود ادراج اشارة الى وسائل ارتكاب الجريمة . |
The project introduced the principles of demographic education into basic education curriculums and the publication of a reference book and other training material. | UN | وأسهم المشروع في إدماج مفاهيم التربية السكانية في مناهج التعليم الأساسي وإصدار كتاب مرجعي ومادة تدريبية. |
Maintenance of a reference system on General Assembly practices, precedents, rules of procedure and subsidiary organs, and maintenance of a reference library. | UN | الاحتفاظ بنظام مرجعي بشأن ممارسات وسابقات الجمعية العامة ونظامها الداخلي وأجهزتها الفرعية والاحتفاظ بمكتبة للمراجع. |
83. Concerning draft article 15, her delegation had a strong preference for the inclusion of a reference to resort to force in violation of article 2, paragraph 4, of the Charter of the United Nations, rather than a reference to aggression. | UN | 83 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15، قالت إن وفد بلدها يفضل كثيرا إدراج إشارة إلى اللجوء إلى القوة في حال انتهاك أحكام الفقرة 4 من المادة 2 من ميثاق الأمم المتحدة، بدلا من الإشارة إلى العدوان. |