A State Party is not, however, prohibited from preventing the entry of a refugee into its territory under article 33. | UN | غير أنه لا يحظر على الدولة الطرف منع اللاجئ من الدخول إلى أراضيها بموجب المادة 33. |
A displaced person who is by force of circumstances in a foreign territory, outside his or her State of origin or nationality, is in a situation comparable to that of a refugee. | UN | فالمشرد، بحكم الظروف، يجد نفسه على أرض أجنبية، خارج دولة الأصل أو الجنسية، وهو في وضع مشابه لوضع اللاجئ. |
However, some Governments do not grant entry to even an immediate family member of a refugee as part of a family reunification. | UN | على أن بعض الحكومات لا تقبل دخول حتى أفراد أسرة اللاجئ المباشرين في إطار جمع شمل الأسرة. |
There is also a definition of a refugee in the Convention and Protocol relating to the Status of Refugees. | UN | وهناك أيضاً تعريف للاجئ في الاتفاقية والبرتوكول المتصلين بمركز اللاجئين. |
However, Ukrainian law prohibits the expulsion or forcible return of a refugee to the country he came from, and where his life is in danger. | UN | إلا أن القانون الأوكراني يحظر طرد لاجئ أو إعادته قسرياً إلى البلد الذي قدم منه إن كانت حياته معرضة فيه للخطر. |
A fortiori the exercise of diplomatic protection in respect of a refugee, or a stateless person, should in no way be construed as affecting the nationality of the protected person. CHAPTER III | UN | ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية. |
However, some Governments do not accept the entry of a refugee's immediate family members as part of a family reunification. | UN | على أن بعض الحكومات لا تقبل دخول أفراد أسرة اللاجئ المباشرين كجزء من لمّ شمل الأسرة. |
There was a discussion of the similarities, from an economic perspective, of the situation of a refugee and that of the long-term unemployed, as well as some recognition of the need for the integration of reconstruction plans with those for the reinsertion of refugees and displaced persons. | UN | وجرت مناقشة بشأن أوجه التماثل، من منظور اقتصادي، بين حالة اللاجئ وحالة العاطل ﻷجل طويل، وحدث كذلك تسليم، بدرجة ما، بضرورة تحقيق التكامل بين خطط التعمير وخطط إعادة دمج اللاجئين والمشردين. |
Even though gender is not specifically referenced in the definition of a refugee given in the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, it can influence or dictate the type of persecution or harm suffered by women and the reasons for such treatment. | UN | وحتى رغم عدم الإشارة تحديدا إلى الجانب الجنساني في تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، فإن هذا الجانب قد يؤثر في نوع الاضطهاد أو الضرر الذي تتعرض له المرأة والأسباب المفضية إلى تلك المعاملة أو يُمليه. |
The Committee calls upon the State party to ensure that the draft law on refugees conforms to international standards and to expedite its adoption as well as the development of a refugee status determination procedure. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان أن يمتثل مشروع القانون بشأن اللاجئين للمعايير الدولية وإلى الإسراع في اعتماده وكذلك تطوير إجراءات تحديد وضع اللاجئ. |
It, however, pointed out that according to the Court's jurisprudence, political activities in exile would only lead to the recognition of a refugee status if political persecution in the country of origin was a highly probable result. | UN | غير أن المحكمة أشارت إلى أنه وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة، فإن الأنشطة السياسية في المنفى لا تؤدي إلى الاعتراف بمركز اللاجئ إلا إذا كان الاضطهاد السياسي في البلد الأصلي نتيجة محتملة للغاية. |
It, however, pointed out that according to the Court's jurisprudence, political activities in exile would only lead to the recognition of a refugee status if political persecution in the country of origin was a highly probable result. | UN | غير أن المحكمة أشارت إلى أنه وفقاً للسوابق القضائية للمحكمة، فإن الأنشطة السياسية في المنفى لا تؤدي إلى الاعتراف بمركز اللاجئ إلا إذا كان الاضطهاد السياسي في البلد الأصلي نتيجة محتملة للغاية. |
However, the law does not allow the recognition of humanitarian considerations which fall outside the scope of the Convention relating to the Status of Refugees, thereby discriminating against people in need of security who do not meet the definition of a refugee. | UN | بيد أن القانون لا يسمح بالاعتراف بالاعتبارات الإنسانية التي تخرج عن نطاق اتفاقية اللاجئين، مما ينشئ تمييزاً بحق أشخاص يحتاجون إلى الأمن ولا يستوفون تعريف اللاجئ. |
She affirmed that it is generally accepted that prior experiences of torture create a well-founded fear of being again subjected to this form of persecution upon return of a refugee to her country of origin. | UN | وأكدت على أنه من المسلم به عموماً أن تجارب التعذيب السابقة تبرر خوف التعرض مرة أخرى لهذا النوع من الاضطهاد لدى عودة اللاجئ إلى بلد منشئه. |
While welcoming the enhancement of the fairness and neutrality of the refugee recognition procedures by the introduction of a refugee examination counsel system in 2005, Slovakia recommended that it establish an independent body to review asylum applications. | UN | ومع ترحيب سلوفاكيا بتعزيز العدالة والحياد في إجراءات الاعتراف باللاجئين بفضل تطبيق نظام استخدام محامي لفحص وضع اللاجئ في 2005، فقد أوصت سلوفاكيا بأن تنشئ اليابان هيئة مستقلة لمراجعة طلبات اللجوء. |
She affirmed that it is generally accepted that prior experiences of torture create a well-founded fear of being again subjected to this form of persecution upon return of a refugee to her country of origin. | UN | وأكدت على أنه من المسلم به عموماً أن تجارب التعذيب السابقة تبرر خوف التعرض مرة أخرى لهذا النوع من الاضطهاد لدى عودة اللاجئ إلى بلد منشئه. |
Article 2 regards the non-admission of a refugee as a sort of expulsion, while the Convention relating to the Status of Refugees, a standard treaty for the protection of refugees, does not consider it to be expulsion. | UN | تعتبر المادة 2 عدم السماح للاجئ بالدخول شكلا من أشكال الطرد، في حين أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وهي معاهدة تضع المعايير لحماية اللاجئين، لا تعدّه طرداً. |
Provides a definition of a refugee and of respect for the principle of non-refoulement, meaning that no refugee may be expelled or returned to a border or territory where his or her life would be threatened. The refugees' right of access to all existing courts and to legal aid is also spelled out in the text; | UN | وضع تعريف محدد للاجئ واحترام مبدأ عدم طرد أو رد أي لاجئ إلى الحدود أو الأقاليم حيث تكون حياته معرضة للخطر وكذلك منحه حق التقاضي أمام كافة المحاكم القائمة ومنحه حق المعونة القضائية؛ |
Most environmental migrants would be unlikely to meet the legal definition of a refugee, as they will be forced to flee because of loss of livelihood or habitat and not because of persecutory policies. | UN | وقد لا ينطبق التعريف القانوني للاجئ على معظم المهاجرين البيئيين، لأنهم مجبرون على النزوح بسبب فقدان مصادر رزقهم ومساكنهم وليس بسبب سياسات الاضطهاد. |
I see. So you're, actually, really more of a refugee, in that sense? | Open Subtitles | لقد فهمت، آسف للغاية أنت لاجئ بالمعنى الصحيح؟ |
1. The right is established of a refugee or displaced person to freely return as part of an overall process of normalisation. | UN | ١ - يحق لكل لاجئ أو مشرد العودة بمحض اختياره كجزء من عملية التطبيع العامة. |
In that regard, it should be recalled that in order to exercise diplomatic protection in respect of a refugee, his or her lawful and habitual residence must be established. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي الإشارة إلى أنه لا بد لممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتعلق بلاجئ إثبات إقامته القانونية والاعتيادية. |
Action may be taken to expel or prohibit the entry of a refugee as a result of adverse information that makes such action appropriate. | UN | فمن الممكن اتخاذ إجراءات لطرد أحد اللاجئين أو منعه من الدخول نتيجة لوجود معلومات سيئة عنه تجعل هذه الإجراءات في محلها. |