ويكيبيديا

    "of a resolution" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرارا
        
    • لقرار
        
    • قراراً
        
    • على قرار
        
    • تقديم قرار
        
    • أحد القرارات
        
    • ينجم عن قرار
        
    • قرار بهذا
        
    • قرار ما
        
    • قرار يقضي
        
    • بقرار تتخذه
        
    • اتخاذ قرار من
        
    • لصيغة قرار
        
    • باتخاذ قرار في
        
    • من اعتماد قرار
        
    Once again, we have witnessed the adoption of a resolution that many define -- or wish to define -- as consensual. UN ومرة أخرى شهدنا اتخاذ قرار يعرفه الكثير أو قد يرغب في تعريفه بوصفه قرارا تم التوصل إليه بتوافق الآراء.
    This objective would be served by the adoption by the General Assembly of a resolution on cooperation between the United Nations and the organization. UN ومن شأن اتخاذ الجمعية العامة قرارا حول التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمة أن يخدم هذا الهدف.
    Consideration of this agenda item could lead to the adoption by the General Assembly of a resolution on the sixty-fifth anniversary of the Second World War. UN ويمكن للنظر في هذا البند من جدول الأعمال أن يؤدي إلى اعتماد الجمعية العامة قرارا بشأن الذكرى السنوية الخامسة والستين للحرب العالمية الثانية.
    Adoption by the Second Committee of a resolution on measures to preserve glaciers and other sources of fresh water would raise international awareness of that strategically important issue. UN وسيؤدي اتخاذ اللجنة الثانية لقرار بشأن التدابير الرامية إلى حفظ الأنهار الجليدية وغيرها من مصادر المياه العذبة إلى إرهاف الوعي الدولي بهذه المسألة الاستراتيجية الأهمية.
    The clearest example of that solidarity was the General Assembly's adoption, for the nineteenth time, of a resolution on this subject. UN وأوضح مثال على ذلك التضامن هو اتخاذ الجمعية العامة لقرار بشأن هذا الموضوع، للمرة التاسعة عشرة.
    The independent expert recommends adoption by the Commission of a resolution covering, inter alia, the three points below: UN ويوصي الخبير المستقل لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد قراراً يعنى على وجه الخصوص بالنقاط الثلاث التالية:
    The mission emphasized the Council's commitment to addressing the scourge of piracy and looked forward to the forthcoming adoption of a resolution on the subject. UN وشددت البعثة على التزام المجلس بالتصدي لآفة القرصنة وأعربت عن تطلعها إلى أن يتخذ المجلس قرارا بشأن هذا الموضوع قريبا.
    Another milestone was the adoption at the forty-fourth session of the General Assembly of a resolution granting observer status to the Council of Europe. UN وكان من العلامات البارزة الأخرى اعتماد الدورة الرابعة والأربعين للجمعية العامة قرارا بمنح مجلس أوروبا مركز المراقب.
    The adoption by the General Assembly of a resolution on this important matter would mean the logical extension of the idea of the International Year of Freshwater. UN إن اتخاذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة الهامة من شأنه أن يشكل امتدادا منطقيا لفكرة السنة الدولية للمياه العذبة.
    We welcome the recent adoption of a resolution by the International Atomic Energy Agency on measures to strengthen maritime transport safety. UN ونرحب باعتماد الوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤخرا قرارا بشأن تدابير لتعزيز أمان النقل البحري.
    Cuba considers of major importance the adoption this year by the First Committee of a resolution on the full validity of multilateralism in the field of disarmament. UN وتعتبر كوبا من الأهمية بمكان أن تتخذ اللجنة الأولى هذا العام قرارا يعطي الصلاحية الكاملة للتعددية في مجال نزع السلاح.
    The symposium was followed by the adoption of a resolution on statelessness and the right to nationality by the African Commission on Human and People's Rights. UN وأعقب الندوة اعتماد اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب قرارا بشأن انعدام الجنسية والحق في الجنسية.
    But instead of a resolution on youth, why not try to make it a resolution by youth? UN لكن بدلا من اتخاذ قرار بشأن الشباب لماذا لا نحاول أن نجعل القرار قرارا يصدره الشباب أنفسهم؟
    In that regard, the President welcomed the adoption by the Conference the previous day of a resolution on the health aspects of sound chemicals management. UN وفي هذا الصدد، رحب الرئيس باعتماد المؤتمر في اليوم السابق لقرار بشأن الجوانب الصحية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    The Committee notes the adoption in August 1998 of a resolution of the European Union Council on Youth Participation, on the proposal of the Austrian presidency. UN وتلاحظ اللجنة اعتماد مجلس الاتحاد الأوروبي في عام 1998 لقرار بشأن مشاركة الشباب، بناء على اقتراح من الرئاسة النمساوية.
    In this regard, South Africa welcomes the recent adoption by the Commission for Social Development of a resolution on the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، ترحب جنوب أفريقيا باتخاذ لجنة التنمية الاجتماعية مؤخرا لقرار عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    As far as procedure is concerned, a report is the consequence of a resolution or a decision, not the other way around. UN من الناحية الإجرائية، يكون التقرير نتيجة لقرار أو مقرر، وليس العكس.
    Viet Nam supports the adoption by the General Assembly of a resolution to that effect. UN وفييت نام تؤيد اعتماد الجمعية العامة قراراً يحقق ذلك.
    It highlighted the unanimous approval of a resolution for a constitutional reform to eliminate all forms of gender discrimination from the Magna Carta. UN وألقت الضوء على الموافقة بالإجماع على قرار يتعلق بإصلاح الدستور لإزالة جميع أشكال التمييز الجنساني من الميثاق الأعظم.
    At the twenty-fourth session of the Human Rights Council, Mongolia had been one of the sponsors of a resolution on enhancement of technical cooperation and capacity-building in the field of human rights. UN وخلال الدورة الرابعة والعشرين التي عقدها مجلس حقوق الإنسان، شاركت منغوليا في تقديم قرار عن تعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان.
    Additionally, resolution 5/6, entitled " Private sector " , was adopted, marking the first time that the private sector has been the focus of a resolution at the Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمد القرار 5/6 المعنون " القطاع الخاص " ، وكانت تلك هي المرة الأولى التي يكون فيها القطاع الخاص محطَّ تركيز أحد القرارات في المؤتمر.
    That was one exception to the generally valid statement in paragraph (31) of the commentary to draft conclusion 10 that the legal effect of a resolution of a Conference of States Parties was not usually indicated. UN ويمثل ذلك أحد الاستثناءات من العبارة السليمة عموما في الفقرة (31) من التعليق على مشروع الاستنتاج 10 بأن الأثر القانوني الذي ينجم عن قرار لأحد مؤتمرات الدول الأطراف لا يشار إليه عادة.
    He also highlighted that only the General Assembly could authorize the broadening of the mandate of the Voluntary Fund by means of a resolution. UN وأوضح أيضاً أن الجمعية العامة هي وحدها التي يمكنها أن تجيز توسيع ولاية صندوق التبرعات باتخاذ قرار بهذا الصدد.
    According to this law, the mayor has the power to veto the enforcement of a resolution of the town council, if it is determined that it violates the law. UN وبمقتضى هذا القانون، لرئيس البلدية سلطة الاعتراض على إنفاذ قرار ما للمجلس البلدي، في حالة ثبوت أنه ينتهك القانون.
    Committed to promote the objectives of the United Nations Millennium Development Goals, the City of Montreal had recently undertaken various measures, including the adoption of a resolution to reduce GHG emissions by 20 per cent by 2012. UN والتزاماً من مدينة مونتريال بالتشجيع على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي وضعتها الأمم المتحدة، اتخذت المدينة مؤخراً تدابير متنوعة، منها اعتماد قرار يقضي بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بواقع 20 في المائة بحلول عام 2012.
    23. Amendments to the present statute shall be adopted by means of a resolution of the Commission. UN 23 - تُعتمد التعديلات التي تدخل على هذا النظام الأساسي بقرار تتخذه اللجنة.
    3. Participation in adoption of a resolution by the Security Council UN 3 - الإسهام في اتخاذ قرار من قِبل مجلس الأمن
    " The language of a resolution of the Security Council should be carefully analysed before a conclusion can be made as to its binding effect. UN ' ' ينبغي إجراء تحليل متأنِّ لصيغة قرار مجلس الأمن قبل التوصل إلى استنتاج بشأن أثره الملزم.
    The early adoption of a resolution to this effect would be greatly appreciated and would allow for preparations for the European Union operation to proceed without delay. UN وسيكون التعجيل باتخاذ قرار في هذا الشأن موضع تقدير كبير إذ سيمكِّن من البدء في الأعمال التحضيرية لعملية الاتحاد الأوروبي دون تأخير.
    The question of convening a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament, which once again is on our agenda, has been the subject of careful study for several years, with no tangible results in spite of last year's adoption by consensus of a resolution on this question submitted by the Non-Aligned Movement. UN ومسألة الدعوة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح، التي أدرجت مرة أخرى في جدول أعمالنا، كانت موضوع دراسة متأنية على مدى عدة سنوات دون أن تسفر عن نتائج ملموسة، على الرغم مما تم في العام الماضي بتوافق اﻵراء من اعتماد قرار حول هذا الموضوع، مقدم من حركة عدم الانحياز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد