ويكيبيديا

    "of a security interest" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصلحة ضمانية
        
    • المصلحة الضمانية
        
    The Working Group considered that the draft recommendations could be combined as they addressed provision of a security interest or guarantee in similar circumstances. UN ورأى الفريق العامل أن مشروعي التوصيتين يمكن الجمع بينهما لأنهما يتناولان توفير مصلحة ضمانية أو ضمانة في ظروف مماثلة.
    For the same reason, in many legal systems, even where the creation of a security interest in such a type of asset is permitted, the enforcement of such a security interest is made subject to special rules. UN وللسبب ذاته، ثمة نظم قانونية كثيرة، ومنها نظم تسمح بإنشاء مصلحة ضمانية في هذا النوع من الموجودات، تجعل إنفاذ تلك المصلحة الضمانية خاضعا لقواعد خاصة.
    67. The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including: UN 67- ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه يجوز للمحكمة، عندما لا يوافق الدائن المضمون القائم، أن تأذن بإنشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على المصالح الضمانية القائمة من قبل، شريطة استيفاء شروط معيّنة، منها:
    Registration of a security interest in a microfinance transaction UN تسجيل المصلحة الضمانية في سياق التمويل البالغ الصغر
    Fair and transparent enforcement of a security interest in a microfinance transaction UN الإنصاف والشفافية في إنفاذ المصلحة الضمانية في معاملات التمويل البالغ الصغر
    It was noted that although recommendations 66 and 67 of the Legislative Guide provided certain safeguards with respect to the provision of a security interest for post-commencement finance, they were not sufficient for the enterprise group context as they did not contemplate the provision of cross-entity support. UN وأُشير إلى أن التوصيتين 66 و67 في الدليل التشريعي تنصان على ضمانات معينة بشأن تقديم مصلحة ضمانية لتوفير تمويل لاحق لبدء الإجراءات، لكنهما لا تكفيان في سياق مجموعات المنشآت لأنهما لم تتوخيا تقديم الدعم من عضو إلى آخر داخل كيان واحد.
    (67) The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including: UN (67) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه يجوز للمحكمة، عندما لا يوافق الدائن المضمون القائم، أن تأذن بإنشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على المصالح الضمانية القائمة من قبل، شريطة استيفاء شروط معيّنة، منها:
    (67) The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including: UN (67) ينبغي أن يبيّن قانون الإعسار أنه يجوز للمحكمة، عندما لا يوافق الدائن المضمون القائم، أن تأذن بإنشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على المصالح الضمانية القائمة من قبل، شريطة استيفاء شروط معيّنة، منها:
    He invited the observer for the International Swaps and Derivatives Association or the representative of the United Kingdom to provide examples of existing laws that worked well in respect of, for instance, the perfection of a security interest in the rights of a counterparty under a derivative contract or under a foreign exchange agreement. UN ودعا المراقب عن الرابطة الدولية لعملاء صكوك المقايضة والصكوك الاشتقاقية أو ممثل المملكة المتحدة إلى تقديم أمثلة على القوانين القائمة الصالحة جدا فيما يتعلق، مثلا، بإنشاء مصلحة ضمانية في حقوق طرف مقابل بمقتضى عقد اشتقاقي أو بمقتضى اتفاق نقد أجنبي.
    For example, the grant of a security interest to the creditor is said to enhance its ability to limit subsequent borrowings, increase the debtor's incentive to attempt to repay the loan voluntarily and facilitate restraint of the debtor's risky conduct. UN ومنها على سبيل المثال أن منح مصلحة ضمانية للدائن هو مزية يُقال انها تعزز من مقدرته على الحد من معاملات اقتراض لاحقة، وتزيد من حوافز المدين على السعي إلى سداد القرض طوعيا، وتيسّر تقييد أي تصرّف محفوف بالمخاطر من جانب المدين.
    213. Recommendations 65, 66 and 67 apply to the granting of a security interest in accordance with recommendation 211A (b). UN 213- تُطبّق التوصيات 65 و66 و67 على منح مصلحة ضمانية وفقا للتوصية 211 ألف (ب).
    (52) The insolvency law should specify that, where the existing secured creditor does not agree, the court may authorize the creation of a security interest having priority over pre-existing security interests provided specified conditions are satisfied, including: UN (52) ينبغي أن يحدد قانون الإعسار أنه في حالة عدم موافقة الدائن المضمون القائم، يجوز للمحكمة أن تأذن بانشاء مصلحة ضمانية لها أولوية على الضمانة القائمة من قبل شريطة الوفاء بشروط معينة تشمل:
    Such registration does not create a security interest, nor is registration a requirement for the creation of a security interest (see recommendation 33). UN وهذا التسجيل لا ينشئ مصلحة ضمانية ولا يمثل شرطا لإنشاء مصلحة ضمانية (انظر التوصية 33).
    It was observed that the words " the transfer of receivables by way of security " might inadvertently result in excluding assignments involving not the transfer of title for security purposes but the mere creation of a security interest. UN ٢٥١ - ولوحظ أن عبارة " نقل المستحق ضمانا " قد تفضي دون قصد الى استبعاد الاحالات التي لا تتعلق بنقل الملكية ﻷغراض الضمان بل تتعلق بانشاء مصلحة ضمانية وحسب .
    For the same reason, there can be no conflict between this text and the legislative guide currently being prepared by UNCITRAL (as to the issue of securities as proceeds or part of a security interest in all assets of a debtor, see para. 9 ad finem). UN وللسبب ذاته، لا يمكن أن يحدث أي تنازع بين هذا النص والدليل التشريعي الذي تعدّه الأونسيترال في الوقت الحالي (أماّ فيما يتعلّق بمسألة الأوراق المالية بصفتها عائدات أو جزءا من مصلحة ضمانية في كل موجودات المدين، فانظر الفقرة 9 حتى نهايتها).
    Financial contracts should be exempt from any stay under the insolvency law that applies to the enforcement of a security interest. UN وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية.
    Financial contracts should be exempt from any stay under the insolvency law that applies to the enforcement of a security interest. UN وينبغي إعفاء العقود المالية من أي وقف منطبق بمقتضى قانون الإعسار على إنفاذ المصلحة الضمانية.
    D. Registration of a security interest in a microfinance transaction UN دال- تسجيل المصلحة الضمانية في سياق التمويل البالغ الصغر
    E. Fair and transparent enforcement of a security interest in a microfinance transaction UN هاء- الإنصاف والشفافية في إنفاذ المصلحة الضمانية في معاملات التمويل البالغ الصغر
    In some countries, creation of a security interest is cost-efficient, with minimal fees and duties payable, whereas in other countries it can be costly. UN وفي بعض البلدان يتسم إنشاء المصلحة الضمانية بأنه كفؤ من حيث التكلفة، حيث تكون الرسوم الواجب دفعها قليلة إلى أدنى حد، في حين أنه في بلدان أخرى يمكن أن يكون إنشاء المصلحة الضمانية مرتفع التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد