ويكيبيديا

    "of a small number of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد صغير من
        
    • عدد قليل من
        
    • لعدد صغير من
        
    • عدد ضئيل من
        
    • قلة من
        
    • لعدد قليل من
        
    • مجموعة صغيرة من
        
    • عددا صغيرا من
        
    The objections of a small number of Parties, they said, had prevented their listing in Annex III. UN وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث.
    For example, the Office of the President could easily be strengthened by the provision of a small number of additional posts. UN فعلى سبيل المثال، يمكن لمكتب الرئيس أن يعزز بسهولة عن طريق زيادة توفير عدد صغير من الوظائف الإضافية إليه.
    While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. UN ورغم أني أقر بهذا بارتياح، فإني أهيب بكلتا القوتين العسكريتين الموافقة على تطهير عدد صغير من حقول الألغام المتبقية.
    The increasing concentration of both seed production and distribution in the hands of a small number of companies was however a real problem and distorted markets. UN وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق.
    Pakistan is against the creation of a new oligarchy designed to protect and promote the interests of a small number of powerful States. UN وتعارض باكستان إنشاء نظام جديد لحكم اﻷقلية مصمم لحماية وتعزيز مصالح عدد قليل من الدول القوية.
    Prosecution of a small number of cases has been confirmed by the country Task Force on Monitoring and Reporting, and more initiatives, including studies on the issue of child sexual abuse, are being developed. UN وقد أكدت فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ حدوث محاكمات بالنسبة لعدد صغير من الحالات ويجري الآن استحداث المزيد من المبادرات، بما في ذلك إجراء دراسات بشأن مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    For the sake of good sense and respect for democracy, that question should not be left in the hands of a small number of States. UN ومن باب الحس السليم واحترام الديمقراطية ينبغي ألا يترك أمر البت في تلك المسألة بيد عدد صغير من الدول.
    Thailand is one of a small number of countries to have carried out a review of textbooks in order to identify gaps requiring attention. UN وتايلند واحدة من عدد صغير من البلدان التي أجرت استعراضا للكتب المدرسية من أجل الوقوف على الفجوات التي تستوجب عناية.
    Telecommunications standards are being concentrated in the hands of a small number of operators. UN وتتركز معايير الاتصالات في أيدي عدد صغير من المشغلين.
    On the other hand, if the acquiring firms were part of a small number of firms at the global level, the takeover might reduce global competition as well as competition in the host country. UN ومن جهة أخرى، إذا كانت الشركات المشترية جزءاً من عدد صغير من الشركات على المستوى العالمي، فإن عملية الشراء قد تحد من المنافسة العالمية فضلاً عن المنافسة في البلد المضيف.
    The Special Representative would have an office headed by a Director and composed of a small number of Political Affairs Officers. UN وسيكون للممثل الخاص مكتب يرأسه مدير ويتكون من عدد صغير من موظفي الشؤون السياسية.
    We in no way wish to continue to accept an international order based on the perpetuation of the right of a small number of States to possess those arms. UN ونحن لا نرغب مطلقا في الاستمرار في قبول نظام دولي يرتكز على إدامة حق عدد صغير من الدول في حيازة تلك الأسلحة.
    That means that the great people of America and various nations of Europe need to obey the demands and wishes of a small number of acquisitive and invasive people. UN ويعني ذلك أنه يتعين على شعب أمريكا العظيم ومختلف دول أوروبا الانصياع لمطالب ورغبات عدد صغير من التوسعيين الغزاة.
    Ecuador is one of a small number of countries that is both a country of origin and a country of destination for migrants. UN إن إكوادور بلد من بين عدد صغير من البلدان هي، في آن معا، بلدان أصل وبلدان مقصد للمهاجرين.
    Utilization of fishery resources on the high seas is by no means the vested interest of a small number of countries. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    We cannot just have specific amendments for the ambitions of a small number of Members, legitimate though those ambitions may be. UN ولا يمكن أن نقوم بإجراء مجرد تعديلات محددة تخدم مطامح عدد قليل من الأعضاء، مهما كانت درجة مشروعية تلك المطامح.
    The global system was vulnerable because it depended heavily on the condition of a small number of centres of issuance and limited hard currency reserves. UN ويتسم النظام العالمي بالضعف لاعتماده بشكل كبير على عدد قليل من مراكز الإصدار وعلى احتياطيات محدودة للعملات الصعبة.
    Only members of a small number of registered religious communities were recognized as being entitled to perform alternative service. UN ولا يُعترف بالحق في أداء خدمة بديلة إلا لأفراد عدد قليل من الطوائف الدينية المسجلة.
    Two of those organizations are assemblies of a small number of wealthy nations that do not necessarily attach adequate priority to the vulnerability of small States and economies in transition. UN إن اثنتين من هذه المنظمات تجمعان لعدد صغير من الدول الثرية لا يولي بالضرورة أولوية وافية بالغرض لضعف الدول الصغيرة والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية.
    These effects are more pronounced in countries that are dependent on the exports of a small number of commodities. UN وتظهر هذه الآثار بشكل أبرز في البلدان التي تعتمد على صادرات عدد ضئيل من السلع الأساسية.
    Unfortunately, it had the support of a small number of States that placed their own interests above recognition of the rights of people living under occupation, including the right to exercise full sovereignty over their natural resources in order to further their development. UN ومما يدعو للأسف هو أنها تحظى بدعم قلة من الدول التي تضع مصالحها الخاصة فوق الاعتراف بحقوق الشعب الذي يرزح تحت نير الاحتلال، بما فيها الحق في ممارسة السيادة الكاملة على موارده الطبيعية لتعزيز تنميته.
    With regard to decentralization, the Executive Board supported the phased introduction of a small number of subregional resource facilities to provide technical expertise on a regional basis. UN وفيما يتصل باللامركزية، يؤيد المجلس التنفيذي التطبيق المرحلي لعدد قليل من المرافق اﻷساسية دون اﻹقليمية لتقديم الخبرة التقنية على أساس إقليمي.
    China has always maintained that the purpose of the Security Council is not to serve the interests of a small number of countries, but rather to serve the common interests of all Member States. UN ولا تزال الصين تتمسك برأيها القائل بأن هدف مجلس الأمن ليس خدمة مصالح مجموعة صغيرة من البلدان، بل في الواقع خدمة المصالح المشتركة لجميع الدول الأعضاء.
    Whereas historically the oceans were claimed for the exclusive use of a small number of States, we have seen that the more general community interest in the use of oceans resulted in the pre-eminence for several centuries of the principle of freedom of the seas for use by all. UN وفي حين أن عددا صغيرا من الدول كانت تاريخيا تدعي أن استخدام المحيطات حكر عليها، فإننا رأينا المصلحة المشتركة الأعم أسفرت لعدة قرون عن بروز مبدأ حرية استخدام البحار للجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد