It was emphasized that decentralization could only be effective within the context of a sound and functioning legal regime. | UN | كما تم التأكيد على أن اللامركزية يمكن أن تكون فعالة فقط داخل نطاق نظام قانوني سليم وعامل. |
The basis for this is an independent scientific assessment in the context of a sound and evidence-based economic approach. | UN | والأساس الذي يمكن أن تقوم عليه هذه الخطوة هو إجراء تقييم علمي مستقل في سياق نهج اقتصادي سليم مرتكِز على الأدلة. |
The development of a sound and wide-ranging financial sector is central to the mobilization of domestic financial resources and should be an important component of national development strategies. | UN | ويعد إنشاء قطاع مالي سليم ومتعدد الجوانب أمرا من الأهمية بمكان بالنسبة لتعبئة الموارد المالية المحلية وينبغي أن يكون أحد المكونات الهامة لاستراتيجيات التنمية الوطنية. |
The importance of a sound exit strategy cannot be overemphasized. | UN | ومهما قيل في تأكيد أهمية وضع استراتيجية سليمة للخروج، فلن يكون في ذلك أي مبالغة. |
Stressing the importance of a sound enabling environment for effective debt management, | UN | وإذ تؤكد أهمية تهيئة بيئة تمكينية سليمة من أجل إدارة الديون بطريقة فعالة، |
Stressing also the importance of a sound enabling environment for effective debt management, | UN | وإذ تشدد أيضا على أهمية تهيئة بيئة مواتية سليمة من أجل الإدارة الفعالة للديون، |
For example, it may be difficult to combat discrimination effectively in the absence of a sound legislative foundation for the necessary measures. | UN | فقد يكون من الصعب، مثلا، مكافحة التمييز بفعالية في غياب أساس تشريعي سليم لما يلزم اتخاذه من تدابير. |
Such policy actions include the strengthening of financial systems and the creation of a sound, predictable policy framework. | UN | وتشمل هذه الإجراءات تقوية الأنظمة المالية وإنشاء إطار سياسي سليم ويمكن التنبؤ به. |
However, more needs to be done to make the general public and policy makers aware of the importance of a sound competition system. | UN | بيد أنه ينبغي القيام بعمل أكبر من أجل توعية عامة الجمهور وواضعي السياسات بأهمية وجود نظام منافسة سليم. |
The adoption of a package of environmental laws has marked an important step towards the creation of a sound legal basis for environmental protection in Mongolia. | UN | وإن اعتماد مجموعة من القوانين المتعلقة بالبيئة يشكل خطوة هامة نحو وضع أساس قانوني سليم لحماية البيئة في منغوليا. |
The lack of a sound legal basis in Kenyan national legislation further compounds the problem. | UN | ومما يزيد في تفاقم هذه المشكلة عدم وجود أساس قانوني سليم في التشريع الوطني الكيني. |
For example, it may be difficult to combat discrimination effectively in the absence of a sound legislative foundation for the necessary measures. | UN | فقد يكون من الصعب، مثلا، مكافحة التمييز بفعالية في غياب أساس تشريعي سليم لما يلزم اتخاذه من تدابير. |
For example, it may be difficult to combat discrimination effectively in the absence of a sound legislative foundation for the necessary measures. | UN | فقد يكون من الصعب، مثلا، مكافحة التمييز بفعالية في غياب أساس تشريعي سليم لما يلزم اتخاذه من تدابير. |
This is the only way to assure present and future generations of a sound resource base for their existence. | UN | وهذا هو السبيل الوحيد لطمأنة أجيال الحاضر والمستقبل على وجود قاعدة موارد سليمة لوجودها. |
Further guidance is provided regarding the confidentiality protection and development of a sound revision policy; | UN | وتتوافر إرشادات إضافية بشأن حماية سرية البيانات ووضع سياسة سليمة للتنقيح؛ |
The security and safety of those personnel require the implementation of a sound fire protection policy and guidelines. | UN | ويقتضي توفير الأمن وتأمين سلامة هؤلاء الأفراد تنفيذ سياسة ومبادئ توجيهية سليمة للحماية من الحرائق. |
We stress the importance of a sound capital market as an alternative source of financing for the real sector, and also for the Government budget. | UN | كما نشدد هنا على ضرورة إنشاء سوق مالية سليمة كمورد بديل لتمويل القطاع العقاري، وكذلك لميزانية الحكومة. |
It was also cooperating in efforts to forge an international consensus on the management of migration and the development of a sound knowledge base on the subject. | UN | وتقوم المنظمة أيضا بالتعاون في إطار الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق دولي في الآراء بشأن إدارة الهجرة وإعداد قاعدة معارف سليمة حول الموضوع. |
In this perspective, we consider women's empowerment an investment for the future and the heart of a sound development agenda. | UN | وفي هذا المنظور، نعتبر تمكين المرأة استثمارا للمستقبل ومحور أي خطة سليمة للتنمية. |
The success of the peace process depends heavily on the establishment of a sound political and economic base. | UN | إن نجاح عملية السلم يعتمد اعتمادا كبيرا على إنشاء قاعدة سياسية واقتصادية سليمة. |
The interview was held and the scientist documented it by means of a sound recording device. | UN | وأجريت المقابلة، وقام المختص بتوثيقها بواسطة جهاز تسجيل صوتي. |
Recognizing the importance of the existence of a sound legal framework which prohibits violence against children and empowers authorities to respond appropriately to incidents of violence, Member States are urged to ensure: | UN | ٩- تُحَثُّ الدولُ الأعضاء، إقراراً منها بأهمية وجود إطار قانوني سديد يحظر العنفَ ضد الأطفال ويعطي السلطاتِ صلاحيةَ التصدي على النحو الملائم لحوادث العنف، على أن تكفل ما يلي: |