ويكيبيديا

    "of a sovereign" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات سيادة
        
    • ذات السيادة
        
    • السيادية
        
    • سيادي
        
    • تتمتع بالسيادة
        
    • سيادية
        
    • له سيادته
        
    • ذي سيادة
        
    • وذات السيادة
        
    If it's discovered that we're violating the airspace of a sovereign nation, it'll cause an international incident. Open Subtitles إذا تم إكتشاف أننا ننتهك المجال الجوي لدولة ذات سيادة سيتسبب ذلك في كارثة دولية
    It also disregards the purposes and principles of the Charter of the United Nations and violates the right to development of a sovereign State. UN ويتجاهل كذلك مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وينتهك حق دولة ذات سيادة في تحقيق التنمية.
    Of course we should always act with care when it comes to the internal affairs of a sovereign State. UN بطبيعة الحال، ينبغي دائماً ان نعمل بعناية عندما يتعلق الأمر بالشؤون الداخلية لدولة ذات سيادة.
    Taiwan had all the characteristics of a sovereign State, but was deprived of a seat in the United Nations. UN وقال إن تايوان تتمتع بكافة خصائص الدولة ذات السيادة ومع ذلك تحرم من مقعد في اﻷمم المتحدة.
    After 63 years, Israel is still rejecting peace and the establishment of a sovereign, independent State of Palestine. UN فبعد 63 عاماً، لا تزال إسرائيل ترفض السلام وإنشاء دولة فلسطين ذات السيادة والمستقلة.
    The proposal of a sovereign debt restructuring mechanism within the IMF was rejected. UN وقد رُفض اقتراح إيجاد آلية لإعادة هيكلة الديون السيادية في إطار صندوق النقد الدولي.
    For anyone else to get involved was considered an intolerable interference in the domestic affairs of a sovereign State. UN وإذا أقدم أحد آخر على التدخل فكان يعتبر ذلك التدخل غير مقبول في الشؤون الداخلية لبلد ذات سيادة.
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    It is an offence against the right to peace, development and security of a sovereign State. UN ويشكل اعتداء على حق دولة ذات سيادة في السلام والتنمية والأمن.
    Unilateral secession of a part of the territory of a sovereign state constitutes legal violence against the Republic of Serbia and violence against the international law in force. UN ويشكل الانفصال من جانب واحد لجزء من أرض دولة ذات سيادة ضربا من العنف المقنن ضد جمهورية صربيا وضد القانون الدولي الساري.
    Otherwise they would have the status of an act of a sovereign state in international law. UN فإن لم تصدر هذه التشريعات، فإن هذه المعاهدات تأخذ وضع الإجراء الذي تتخذه دولة ذات سيادة في القانون الدولي.
    We will continue to use all the diplomatic resources at the disposal of a sovereign State to oppose the unilateral attempt to partition our country. UN سوف نواصل استعمال جميع الموارد الدبلوماسية المتوفرة لدولة ذات سيادة بغية مواجهة المحاولة من طرف واحد لتقسيم بلدنا.
    I condemn such unwarranted interference in the domestic affairs of a sovereign Member State. UN وإني أدين هذا التدخل غير المبرر في الشؤون الداخلية لدولة عضو ذات سيادة.
    A majority of delegates called for the establishment of a sovereign, independent, viable Palestinian State to achieve a just peace. UN وطالبت أغلبية الوفود بإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة لها مقومات البقاء بغية تحقيق سلام عادل.
    The right to regulate immigration is an attribute of a sovereign State. UN فالحق في تنظيم الهجرة هو خاصية لكل دولة ذات سيادة.
    That is the foundation of a sovereign democracy. UN وهذا هو الأساس الذي تقوم عليه الديمقراطية ذات السيادة.
    It is the legitimate right of a sovereign State to manufacture, produce, possess and test fire missiles for the purpose of self-defence. UN فمن الحقوق المشروعة للدول ذات السيادة أن تصنع القذائف وأن تنتجها وتمتلكها وتجري التجارب الحية عليها لأغراض الدفاع عن النفس.
    This exemption represents an immunity which the sending State is recognized as possessing in respect of acts which are those of a sovereign State. UN ويشكل هذا الاستثناء حصانة يُعترف بأن الدولة الموفدة تتمتع بها فيما يتعلق بأفعال الدول ذات السيادة.
    We are resolutely committed to our vision of a sovereign and unified Georgia. UN ونحن ملتزمون بقوة برؤيتنا لجورجيا ذات السيادة والموحدة.
    As stipulated in the Charter of the United Nations, it is the legitimate right of a sovereign State -- which we must continue to exercise -- to defend our supreme sovereign interests. UN إن ميثاق الأمم المتحدة ينص على أن الدفاع عن المصالح السيادية حق مشروع للدول ذات السيادة، وإننا لا بد لنا من مواصلة ممارسة حقنا هذا في الدفاع عن مصالحنا السيادية العليا.
    Therefore, our strengthening of our defence capability is an exercise of a sovereign right enshrined in the Charter of the United Nations. UN ومن ثم، فتعزيزنا لقدرتنا الدفاعية هو ممارسة لحق سيادي منصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    They expressed alarm that continuation of such illegal measures is jeopardizing the establishment of a sovereign, viable and independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital, and demanded that Israel, the occupying Power, immediately cease all such measures, which are in grave violation of international law. UN وأعربوا عن انزعاجهم من أن استمرار هذه التدابير غير القانونية يهدد إنشاء دولة فلسطينية تتمتع بالسيادة والقدرة على البقاء والاستقلال، وعاصمتها القدس الشرقية. وطالبوا بأن تقوم إسرائيل، سلطة الاحتلال، بالوقف الفوري لكل هذه التدابير التي تشكِّل انتهاكا جسيما للقانون الدولي.
    But the insistence by some on the creation of a sovereign State of Kosovo amounts to a call for the break-up of the sovereign State of Serbia and Montenegro. UN ولكن إصرار البعض على إنشاء دولة سيادية في كوسوفو يوازي الدعوة إلى تقسيم دولة صربيا والجبل الأسود ذات السيادة.
    The consideration of the human rights situation in a part of the territory of a sovereign country is contrary to the principles of the Charter of the United Nations, as well as the norms of international law, all the more so as no mention is made of the country involved. UN إن النظر في حالة حقوق اﻹنسان في جزء من أراضي بلد له سيادته أمر يناقض مبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن قواعد القانون الدولي، ومن باب أولى، يناقض مبادئ الميثاق وقواعد القانون الدولي حيث لم يذكر اسم البلد المعني.
    The continued division of the island, with all its traumatic consequences, was due to Turkey's continued violation of international law through its forcible occupation of a large part of a sovereign and independent country. UN وأضافت أنه إذا استمر تقسيم الجزيرة، بما ينطوي عليه من نتائج مأساوية، فإن ذلك مرده إلى أن تركيا مستمرة في انتهاك القانون الدولي باحتلالها جزءاً كبيراً من بلد مستقل ذي سيادة بالقوة المسلحة.
    Since then, in a referendum held on 29 February and 1 March 1992, the majority of the people of the Republic have expressed themselves in favour of a sovereign and independent Bosnia. UN ومنذ ذلك الحين أعربت أغلبية شعب الجمهورية، في استفتاء أجري في ٢٩ شباط/فبراير و ١ آذار/مارس ١٩٩٢، عن تأييدها لقيام البوسنة المستقلة وذات السيادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد