ويكيبيديا

    "of a special law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قانون خاص
        
    The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. UN واقترح التقرير تعديل المادتين 119 و120 من القانون الجنائي البيروفي أو سن قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية.
    The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. UN واقترح التقرير تعديل المادتين 119 و 120 من القانون الجنائي البيروفي أو سن قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية.
    The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. UN ويقترح التقرير تعديل المادتين ١١٩ و١٢٠ من القانون الجنائي لبيرو أو سنّ قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية.
    The report proposes the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. UN ويقترح التقرير تنقيح المادتين 119 و120 من القانون الجنائي لبيرو أو سنّ قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية.
    The report proposed the amendment of articles 119 and 120 of the Peruvian Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion. UN ويقترح التقرير تنقيح المادتين 119 و120 من القانون الجنائي لبيرو أو سنّ قانون خاص ينظم الإجهاض لأسباب علاجية.
    Elaboration of a special law on preventing and counteracting the phenomena is planned as part of the project. UN والمزمع، كجزء من هذا المشروع، وضع قانون خاص لمنع هذه الظاهرة والحد من آثارها.
    For this reason, the best option is now considered to be the drafting of a special law on terrorism incorporating similar mechanisms. UN ولذلك رئي أن البديل الأفضل هو وضع قانون خاص بالإرهاب يتضمن آليات مشابهة.
    The Independent Expert calls for the adoption of a special law on the protection of victims and witnesses. UN ويدعو الخبير المستقل إلى اعتماد قانون خاص لحماية الضحايا والشهود في كوت ديفوار.
    The contributions of these associations and of the network of Parliamentary Women to the adoption of a special law on gender-based violence were decisive. UN وتعتبر مساهمة تلك الرابطات وشبكة النساء البرلمانيات في اعتماد قانون خاص بشأن العنف القائم على نوع الجنس مساهمة حاسمة.
    The organization, prerogatives and powers of the National Commissioner for Human Rights will be the subject of a special law. UN يحدد قانون خاص تنظيم المفوضية الوطنية لحقوق الإنسان وصلاحياتها واختصاصاتها.
    However, article 124 of the Constitution referred to cases of emergency and authorized the issuance of a special law known as the Defence Act by the head of State. UN غير أن المادة ٤٢١ من الدستور تشير إلى حالات الطوارئ، وتخول رئيس الدولة حق إصدار قانون خاص يعرف باسم قانون الدفاع.
    All these changes are aimed at the formulation of a special law on drugs, the fundamental purpose of which is maintenance of the struggle against drug trafficking through the preventive functions of the penal law. UN وكل هذه التغييرات هدفها إرساء قانون خاص للمخدرات، غرضه اﻷساسي مواصلة مكافحة الاتجار بالمخدرات من خلال ما عساه يكون لقانون العقوبات من أثر وقائي.
    It was correct to say that no special law protected pregnant women prisoners, and the statement concerning their special treatment referred to administrative measures to protect pregnant women prisoners because of the non-existence of a special law. UN فالقول بانه لا يوجد قانون خاص لحماية السجينات الحوامل صحيح، أما البيان الوارد بشأن معاملتهن معاملة خاصة فيشير الى تدابير ادارية لحماية السجينات الحوامل نظرا لعدم وجود قانون خاص بهذا الشأن.
    Somali experts have favoured the adoption of a special law over amendment of the Criminal Code in effect, which would have been more complicated to carry out. UN وقد آثر الخبراء الصوماليون اعتماد قانون خاص بدلا من تعديل قانون العقوبات الساري، لما كانت ستتسم به هذه العملية من تعقيد أكبر.
    In 2006, in relation to this particular case, the Government informed the Committee of a proposed amendment to the Criminal Code or the enactment of a special law regulating therapeutic abortion, and indicated that they had offered compensation to the victim. UN وفي عام 2006، وفيما يتعلق بهذه الحالة بعينها، أبلغت الحكومة اللجنة باقتراح إدخال تعديل على القانون الجنائي، أو إمكانية سن قانون خاص ناظم للإجهاض العلاجي، وأشارت إلى أنها منحت الضحية تعويضاً.
    This should include adoption of a special law on domestic violence and provision of services for survivors, such as shelters and hotlines. UN وينبغي أن يشتمل هذا الجهد على اعتماد قانون خاص بشأن العنف المنزلي، وتوفير خدمات للناجيات من هذا العنف، من قبيل الملاجئ والخطوط الساخنة.
    This should include adoption of a special law on domestic violence and provision of services for survivors, such as shelters and hotlines. UN وينبغي أن يشتمل هذا الجهد على اعتماد قانون خاص بشأن العنف العائلي، وتوفير خدمات للناجيات من هذا العنف، من قبيل الملاجئ والخطوط الساخنة.
    The sentence should be redrafted to read: " Sometimes the entry into force of the project agreement depends on the enactment of a special law " , thus removing the words " parliamentary act " , which created unnecessary confusion. UN ومن ثم ينبغي اعادة صياغة الجملة بحيث يكون نصها: " وأحيانا يعتمد بدء سريان اتفاق المشروع على سن قانون خاص " ، أي بازالة العبارة " اجراء برلماني " ، التي أحدثت ارتباكا لا داعي له.
    Please explain whether these requirements will be dealt with by reform of the Penal Code or by the introduction of a special law criminalizing the financing of terrorism, as mentioned in the report. UN رجاء إيضاح ما إذا كانت تلك الأحكام قد أدرجت من خلال تعديل في القانون الجنائي أو سن قانون خاص يصنف تمويل الإرهاب بوصفه جريمة، على النحو المبين في التقرير.
    Today, we are proud to review our achievements on behalf of children, as they have exceeded the results expected from our national strategy. We are also proud of other initiatives, in particular the 1995 enactment of a special law for the protection of children. UN ونحن نسجل اليوم باعتـزاز أن ما أنجزناه لفائدة الطفولة قد فاق النتائج المؤملة من خطة العمل الوطنية المرسومة للغرض؛ فضلا عن مبادرات أخرى، من أبرزها إصدار قانون خاص لحماية الطفل منذ عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد