ويكيبيديا

    "of a supportive environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة داعمة
        
    The role of the Government, private sector and civil society in the creation of a supportive environment for cooperative development could be enhanced; UN ويمكن تعزيز دور الحكومة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تهيئة بيئة داعمة لتطوير التعاونيات؛
    This activist movement, run mainly by volunteers, helps towards the creation of a supportive environment and the strengthening of community action by defining the right to life as the right to complete citizenship. UN وهذه الحركة المناضلة التي يديرها أساسا المتطوعون تساعد على إنشاء بيئة داعمة وتعزيز اﻹجراءات المجتمعية من خلال وضع تعريف للحق في الحياة بأنه الحق في المواطنة الكاملة.
    Collective responsibility is currently perceived by some as the promotion of equality of opportunity and the provision of a supportive environment for individual participation and an enhancement of well-being. UN وينظر البعض الى المسؤولية الجماعية في الوقت الحاضر على أنها تعزيز لتكافؤ الفرص وتهيئة بيئة داعمة لمشاركة الفرد وتعزيز الرفاه.
    These developments call not only for radical changes in human resources management, but also for the creation of a supportive environment to advance an organizational culture of merit, trust, accountability and integrity. UN وتقتضي هذه التطورات إدخال تغييرات جذرية على إدارة الموارد البشرية وكذلك تهيئة بيئة داعمة للتشجيع على ثقافة تنظيمية قوامها الأحقية والثقة والمساءلة والنزاهة.
    Addressing the lack of security, establishing rule of law and local governance, and facilitating reconciliation and local integration are essential for the creation of a supportive environment for returnees and residents alike. UN ولا بد من التصدي لانعدام الأمن وإرساء سيادة القانون والحكم المحلي وتسهيل المصالحة والإدماج المحلي لتهيئة بيئة داعمة للعائدين والمقيمين على حد سواء.
    Since August 2000, a Breastfeeding Policy has been implemented in the MCHCs to ensure uniform practice among staff in the promotion of breastfeeding and to facilitate creation of a supportive environment. UN ومنذ آب/أغسطس عام 2000، بدأ تنفيذ سياسة إرضاع طبيعي في مراكز صحة الأم والطفل لضمان توحيد ممارسات العاملين فيما يختص بتشجيع الإرضاع الطبيعي، ولتيسير تهيئة بيئة داعمة.
    However, in many parts the report placed the responsibility for economic deterioration on the doorstep of Israel, while ignoring the responsibility of the Palestinian Authority for economic mismanagement, monopolies, corruption, lack of transparency and the absence of a supportive environment and clear planning for the economy. UN إلا أن التقرير، في أجزاء كثيرة منه، يحمِّل إسرائيل المسؤولية عن التدهور الاقتصادي، متجاهلاً مسؤولية السلطة الفلسطينية عن سوء الإدارة الاقتصادية والاحتكارات والفساد والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة داعمة وتخطيط واضح للاقتصاد.
    However, in many parts the report placed the responsibility for economic deterioration on the doorstep of Israel, while ignoring the responsibility of the Palestinian Authority for economic mismanagement, monopolies, corruption, lack of transparency and the absence of a supportive environment and clear planning for the economy. UN إلا أن التقرير، في أجزاء كثيرة منه، يحمِّل إسرائيل المسؤولية عن التدهور الاقتصادي، متجاهلا مسؤولية السلطة الفلسطينية عن سوء الإدارة الاقتصادية والاحتكارات والفساد والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة داعمة وتخطيط واضح للاقتصاد.
    However, in many parts the report placed the responsibility for economic deterioration on the doorstep of Israel, while ignoring the responsibility of the Palestinian Authority for economic mismanagement, monopolies, corruption, lack of transparency and the absence of a supportive environment and clear planning for the economy. UN إلا أن التقرير، في أجزاء كثيرة منه، يحمِّل إسرائيل المسؤولية عن التدهور الاقتصادي، متجاهلا مسؤولية السلطة الفلسطينية عن سوء الإدارة الاقتصادية والاحتكارات والفساد والافتقار إلى الشفافية وعدم وجود بيئة داعمة وتخطيط واضح للاقتصاد.
    3. The establishment of care programmes, policies and plans that contribute to the preparation of a supportive environment for older persons that promotes their integration within their families, their social environment and public life; UN 3 - وضع السياسات والخطط وبرامج الرعاية التي تؤدي إلى تهيئة بيئة داعمة للمسنين تعمل على انخراطهم في أسرهم وفي محيطهم الاجتماعي وفي الحياة العامة.
    7. The Group reaffirmed its commitment to the creation of a supportive environment in its member countries for the empowerment of women, and called once again for adequate resources at the national, regional and international levels, in order to ensure that the various undertakings made by Member States, especially during the special session, would be translated into action. UN 7 - واستأنف قائلاً إن المجموعة تؤكد من جديد التزامها بإيجاد بيئة داعمة لتمكين المرأة في بلدانها الأعضاء، وتطالب من جديد بموارد كافية على المستوى الوطني والإقليمي والدولي بغية كفالة ترجمة مختلف ما تعهدت به الدول الأعضاء، لاسيما خلال الدورة الاستثنائية، إلى عمل.
    69. Since the scope of the Declaration and Programme of Action is extremely broad, notably in relation to the creation of a supportive environment in the economic and political spheres, most entities of the United Nations Secretariat will have to play a role in the implementation of the outcome of the Summit. UN ٦٩ - ونظرا ﻷن نطاق اﻹعلان وبرنامج العمل واسع للغاية، وخاصة فيما يتعلق بإيجاد بيئة داعمة في المجال الاقتصادي والسياسي، سيتعين على معظم كيانات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا في تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    Some other examples of measures taken by GMC Task Force constituencies which target the building of a supportive environment in the area of ethics, human rights and HIV within affected communities are the following: UN ٧٦ - وفيما يلي بعض اﻷمثلة اﻷخرى للتدابير التي اتخذتها الهيئات المشكلة لقوة العمل التابعة للجنة ادارة البرنامج العالمي لمكافحة اﻹيدز بهدف بناء بيئة داعمة في مجال المبادئ اﻷخلاقية وحقوق اﻹنسان وصلتها بالفيروس/اﻹيدز داخل المجتمعات المصابة:
    The meeting, which was held in Ulaanbaatar from 15 to 17 May 2002, identified key issues relevant to implementing the draft guidelines and set out specific suggestions and recommendations pertaining to the creation of a supportive environment for cooperative development. UN وحدد الاجتمـــاع الــــذي عُقِـــد في أولانباتار، في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2002 القضايا الأساسية ذات الصلة بتنفيذ مشروع المبادئ التوجيهية ووضع اقتراحات وتوصيات محددة تتعلق بخلق بيئة داعمة لتطوير التعاونيات.
    (b) Review the prevailing policies, laws and regulations affecting cooperatives and identify strategies for the creation of a supportive environment by establishing or improving national legislative frameworks in support of cooperative growth; UN (ب) مراجعة السياسات والقوانين واللوائح السارية التي تؤثر على التعاونيات، وتحديد الاستراتيجيات الرامية إلى إيجاد بيئة داعمة من خلال إنشاء أو تحسين الأطر التشريعية الوطنية لدعم نمو التعاونيات؛
    In fact, the current National Strategic Plan on HIV/AIDS lays out our national strategies from 2007 to 2011 to enhance our activities in the fields of prevention and support, voluntary counselling and testing, diagnosis and treatment, the creation of a supportive environment, monitoring and evaluation, social support and intersectoral collaboration. UN والواقع أن الخطة الاستراتيجية الوطنية الحالية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تبين استراتيجياتنا الوطنية من عام 2007 إلى عام 2011 لتعزيز أنشطتنا في ميادين الوقاية والدعم والمشورة الطوعية والاختبارات والتشخيص والعلاج وإيجاد بيئة داعمة والرصد والتقييم والدعم الاجتماعي والتعاون بين مختلف القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد