ويكيبيديا

    "of a transnational nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات الطابع عبر الوطني
        
    • ذات الطابع العابر للحدود
        
    • ذات طابع عبر وطني
        
    The special investigation department under the Ministry of Justice had been further strengthened to upgrade Thailand's capacity to counter crimes, including those of a transnational nature. UN كما حظيت إدارة التحقيقات الخاصة التابعة لوزارة العدل بمزيد من التعزيز من أجل زيادة قدرة تايلند على التصدي للجرائم، بما في ذلك الجرائم ذات الطابع عبر الوطني.
    There was agreement that the results of the study suggested that relatively few incidents of a transnational nature occurred, but it was also noted that incidents were likely to be underreported, and that the potential seriousness of individual incidents should be taken into consideration, even if they occurred relatively infrequently. UN وجرى الاتفاق على أن نتائج الدراسة تشير إلى أن عددا ضئيلا نسبيا من الحوادث ذات الطابع عبر الوطني قد حدثت، ولكن لوحظ أيضا أن من المحتمل أن يكون هناك ابلاغ منقوص وأن احتمال جسامة الحوادث الفردية ينبغي أن يوضع في الاعتبار حتى وان وقعت بصورة غير متكررة نسبيا.
    In her introductory remarks, the Vice-President referred to the criminalization obligations set forth in the Convention and its Protocols, and emphasized the fact that the Convention provided an adequate legal basis for the criminalization of serious offences, including offences of a transnational nature. UN 83- أشارت نائبة الرئيس، في ملاحظاتها التمهيدية، إلى الالتزامات بالتجريم المنصوص عليها في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وشددت على أن الاتفاقية تنص على أساس قانوني ملائم لتجريم الأفعال الجنائية الخطيرة بما في ذلك الجرائم ذات الطابع عبر الوطني.
    During the Workshop, recent examples were given of concerted action at the regional level aimed at promoting inter-State cooperation to combat crime, especially crime of a transnational nature. UN 234- وقُدّمت أثناء الحلقة أمثلة حديثة العهد لتدابير منسّقة على الصعيد الإقليمي استهدفت تعزيز التعاون بين الدول على مكافحة الجريمة، وخصوصا الجريمة ذات الطابع عبر الوطني.
    In addition, the offices, through their relationship with the subregional economic communities, had the responsibility of facilitating subregional responses to issues of a transnational nature. UN وإضافة إلى ذلك، تقع على عاتق المكاتب، من خلال علاقتها بالجماعات الاقتصادية دون الإقليمية، مسؤولية تسهيل الاستجابات دون الإقليمية للمسائل ذات الطابع العابر للحدود.
    Statistical data on recorded fraud cases, including cases of a transnational nature, were also provided. UN وقُدِّمت أيضاً بيانات إحصائية عن حالات الاحتيال المسجّلة، بما فيها حالات ذات طابع عبر وطني.
    The important role of international non-governmental organizations in this context, as well as that of international cooperation for addressing problems of a transnational nature (i.e. trafficking), was also noted. UN كما أشير خلال المناقشات إلى الدور الهام للمنظمات غير الحكومية الدولية في هذا الصدد، وكذلك دور التعاون الدولي في معالجة المشاكل ذات الطابع عبر الوطني (كالاتجار).
    With regard to specific improvements to regimes to counter money-laundering during the period under review, nine Member States reported that they had adopted new legal instruments criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking and/or other serious crimes of a transnational nature. UN 55- وفيما يتعلق بتحسينات محدَّدة لنظم مكافحة غسل الأموال خلال الفترة المستعرضة، ذكرت تسع دول أعضاء أنَّها اعتمدت صكوكا قانونية جديدة تجرم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدِّرات و/أو غير ذلك من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني.
    Both sides support a more active role of OSCE in addressing new risks and challenges to security and call for a more wholehearted approach on the part of all OSCE participating States to counter the threats of terrorism, organized crime, illegal migration, illegal or destabilizing arms trade and other threats of a transnational nature. UN ويؤيد كلا الجانبين قيام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بدور أنشط في التصدي للمخاطر والتحديات الجديدة لﻷمن ويطالبان بنهج أكثر صدقا من جانب جميع الدول المشتركة في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمواجهة تهديدات اﻹرهاب والجريمة المنظمة والهجرة غير القانونية وتجارة اﻷسلحة غير القانونية أو التي تؤدي إلى عدم الاستقرار والتهديدات اﻷخرى ذات الطابع عبر الوطني.
    Were new legal instruments adopted during the reporting year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature (Plan of Action, para. 51 (a))? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    Were new legal instruments adopted during the reporting year criminalizing the laundering of money derived from drug trafficking, the diversion of precursor chemicals and other serious crimes of a transnational nature (Plan of Action, para. 51 (a))? UN 25- هل اعتُمدت خلال السنة المشمولة بالتقرير صكوك قانونية جديدة تنصّ على تجريم غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات وتسريب السلائف الكيميائية وغيرها من الجرائم الخطيرة ذات الطابع عبر الوطني (خطة العمل، الفقرة 51 (أ))؟
    In addition, the offices, through their relationship with the subregional economic communities, had the responsibility of facilitating subregional responses to issues of a transnational nature. UN وإضافة إلى ذلك، تقع على عاتق المكاتب، من خلال علاقتها بالجماعات الاقتصادية دون الإقليمية، مسؤولية تسهيل الاستجابات دون الإقليمية للمسائل ذات الطابع العابر للحدود.
    (g) What experiences/practical cases/best practices exist in setting up joint investigative teams to combat serious crimes of a transnational nature? What legal and administrative challenges have been encountered in this regard? UN (ز) ما هي التجارب/الحالات العملية/الممارسات الفضلى القائمة في مجال تشكيل أفرقة تحريات مشتركة لمكافحة الجرائم الخطيرة ذات الطابع العابر للحدود الوطنية؟ وما هي التحديات القانونية والإدارية التي ووجهت في هذا الصدد؟
    (b) Serious offences, as defined in article 2, paragraph 1 and article 6 of this Convention, if those offences are of a transnational nature and are committed with the participation of an organized criminal pirate group. UN (ب) الجرائم الخطيرة، على النحو المحدد في الفقرة 1 من المادة 2، والمادة 6 من هذه الاتفاقية، إذا كانت هذه الجرائم ذات طابع عبر وطني وارتُكبت بمشاركة جماعة قرصنة إجرامية منظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد