ويكيبيديا

    "of a voluntary nature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات طابع طوعي
        
    • ذات طبيعة طوعية
        
    • ذات الطابع الطوعي
        
    • بطابع طوعي
        
    • طوعي الطابع
        
    • طوعية الطابع
        
    Such CBMs could be of a voluntary nature initially with the possibility that they might form part of a future treaty. UN ويمكن أن تكون تدابير بناء الثقة ذات طابع طوعي في البداية مع إمكانية إدراجها كجزء من معاهدة في المستقبل.
    The Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature. UN وتبت الأطراف المتعاقدة في مسألة إنشاء آليات تمويل ملائمة ذات طابع طوعي.
    The Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature. UN وتبت الأطراف المتعاقدة في مسألة إنشاء آليات تمويل ملائمة ذات طابع طوعي.
    Article 14 further provides that " Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature " (emphasis added). UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية كذلك على " تقرر الأطراف بشأن إنشاء آليات تمويل مناسبة ذات طبيعة طوعية " (يضاف التوقيت).
    For amounts claimed by way of compensation for the free distribution of goods and cash, the Panel finds that such payments were of a voluntary nature and that such a voluntary act broke the chain of causation that would otherwise have directly linked such losses to Iraq’s invasion of Kuwait. UN وفيما يتعلق بالمبالغ المطالب بها للتعويض عن توزيع السلع والنقود بدون مقابل، يرى الفريق أن هذه المدفوعات كانت ذات طبيعة طوعية وأن هذا الفعل الطوعي قد كسر رباط السببية الذي كان سيربط بصفة مباشرة هذه الخسائر بغزو العراق للكويت، في غير هذه الحال.
    Decision VII/40 required an examination of multilateral financial mechanisms of a voluntary nature, which are broadly applicable to promoting the implementation of the Basel Convention in its entirety, taking into account the options proposed in the document on mobilizing resources. UN 5- يطلب المقرر 7/40 دراسة الآليات المالية المتعددة الأطراف ذات الطابع الطوعي التي يمكن تطبيقها بشكل عام في تعزيز تنفيذ اتفاقية بازل بأكملها، مع الأخذ في الاعتبار بالخيارات المقترحة في وثيقة تعبئة الموارد.
    The Organization needed sustained and predictable funding, although account should be taken of the fact that most contributions for operational activities were of a voluntary nature. UN والمنظمة تحتاج إلى تمويل مستديم وقابل للتنبؤ به، وإن كان ينبغي أن يوضع في الحسبان أن معظم المساهمات التي تُقدّم لأجل الأنشطة العملياتية تتسم بطابع طوعي.
    Such CBMs could be of a voluntary nature initially with the possibility that they might form part of a future treaty. UN وتدابير بناء الثقة يمكن أن تتكون ذات طابع طوعي في البداية، مع إمكانية إدراجها كجزء من معاهدة مقبلة.
    It is also vital that such arrangements be of a voluntary nature and that they not exclude technical assistance and transfers. UN ومن الحيوي أيضا أن تكون هذه الترتيبات ذات طابع طوعي وألا تستبعد المساعدة وعمليات النقل الفنية.
    61. All existing instruments specifically aimed at holding corporations to international human rights standards, such as those discussed in the previous section, are of a voluntary nature. UN 61- وجميع الصكوك القائمة المراد بها تحديدا جعل الشركات تتقيد بمعايير حقوق الإنسان، كتلك التي تم تناولها في الجزء السابق، هي ذات طابع طوعي.
    The Parties shall decide on the establishment of appropriate funding mechanisms of a voluntary nature. " UN وتبت الأطراف المتعاقدة في مسألة إنشاء آليات تمويل ملائمة ذات طابع طوعي. "
    177. The adoption of international instruments alone, whether legally binding or of a voluntary nature, is not sufficient to ensure the conservation and sustainable use of marine living resources. UN 177- إن اعتماد الصكوك الدولية، سواء كانت ملزمة قانونيا أم ذات طابع طوعي لا يكفي لكفالة حفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام.
    We are equally disappointed that consensus could not be achieved in Working Group II, which had before it the modest but very important mandate of presenting practical confidence-building measures of a voluntary nature in the field of conventional arms. UN كما شعرنا بخيبة الأمل لتعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل الثاني، الذي كان معروضا عليه الولاية المتواضعة التي تتسم في الوقت نفسه بالأهمية البالغة والتي تتمثل في تقديم تدابير عملية ذات طابع طوعي لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    The representative of Japan stated that, in regard to the scale of contributions annexed to that decision, his Government considered all contributions to the budget of the Convention as being of a voluntary nature. UN ٦٩- وذكر ممثل اليابان أن حكومته تعتبر، فيما يتعلق بجدول الاشتراكات المرفق بذلك المقرر، أن جميع المساهمات في ميزانية الاتفاقية هي ذات طابع طوعي.
    While all space debris mitigation guidelines were currently of a voluntary nature, it was noted that several countries required satellite builders to demonstrate adherence to space debris mitigation guidelines in order to obtain an export licence for the transport of the satellite to a launching site in another country. UN 63- ومع أنَّ جميع المبادئ التوجيهية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي ذات طابع طوعي في الوقت الراهن، فقد أُشير إلى أن عدة بلدان تلزم صانعي السواتل بإثبات مراعاتهم للمبادئ التوجيهية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي للحصول على رخصة تصدير بغية نقل السواتل إلى موقع الإطلاق في بلد آخر.
    117. The Digital Solidarity Fund, established in Geneva in 2005 as an innovative financial mechanism for ICT development of a voluntary nature open to interested stakeholders, has not been adequately supported and therefore was not able to provide large-scale financing for ICT projects. UN 117 - ولم يحصل صندوق التضامن الرقمي، الذي أُنشئ في جنيف في عام 2005 بوصفه آلية تمويل مبتكرة لتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ذات طابع طوعي والمفتوحة عضويته أمام أصحاب المصلحة المهتمين، على الدعم الكافي، ومن ثم فلم يتمكن من تقديم تمويل كبير لمشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Heads of State and Government welcomed the Digital Solidarity Fund (DSF) established in Geneva as an innovative financial mechanism of a voluntary nature open to interested stakeholders with the objective of transforming the digital divide into digital opportunities for the developing world by focusing mainly on specific and urgent needs at the local level and seeking new voluntary sources of " solidarity " finance. UN 455 - رحب رؤساء الدول والحكومات بصندوق التضامن الرقمي الذي أنشئ في جنيف كآلية مالية مبتكرة ذات طبيعة طوعية مفتوح باب الانضمام إليها أمام الأطراف المعنية بهدف تحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية في العالم النامي بالتركيز في المقام الأول على الاحتياجات الخاصة الملحة على المستوى المحلي والبحث عن مصادر طوعية جديدة للتمويل " التضامني " .
    The Ministers stressed the importance of voluntary financing to the Digital Solidarity Fund (DSF) established in Geneva as an innovative financial mechanism of a voluntary nature open to interested stakeholders with the objective of transforming the digital divide into digital opportunities for the developing world by focusing mainly on specific and urgent needs at the local level and seeking new voluntary sources of " solidarity " finance. UN 540 - شدد الوزراء على أهمية التمويل الطوعي لصندوق التضامن الرقمي الذي أنشئ في جنيف كآلية تمويلية مبتكرة ذات طبيعة طوعية مفتوحة لأصحاب المصلحة المهتمين بهدف تحويل الفجوة الرقمية إلى فرص رقمية في العالم النامي، وذلك بالتركيز في المقام الأول على الاحتياجات الملحة والمحددة على المستوى المحلي والسعي للحصول على موارد طوعية للتمويل " التضامني " .
    In guideline 5.1.2, this possibility is referred to in paragraph 3, which applies to situations in which succession to the treaty by a State formed from a uniting or separation of States is of a voluntary nature. UN وهذا الافتراض تشير إليه الفقرة 3 من المبدأ التوجيهي 5-1-2 التي تنطبق على الحالات التي تتسم فيها خلافة دولة ناشئة عن اتحاد أو انفصال دول في المعاهدة بطابع طوعي.
    With regard to paragraph 15, the Brazilian delegation would like to recall that the additional protocol is an instrument of a voluntary nature undertaken between a Member State and the International Atomic Energy Agency. UN وفيما يتعلق بالفقرة 15، يود الوفد البرازيلي الإشارة إلى أن البروتوكول الإضافي صك طوعي الطابع بين دولة عضو والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The issuing by States of unilateral statements of a voluntary nature can only serve as a measure complementary to arms control and disarmament. UN فكل ما يمكن أن يؤدي إليه إصدار الدول لبيانات انفرادية طوعية الطابع هو اعتبار هذه البيانات تدبيراً مكملاً لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد