The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية. |
The State party has further failed to provide information on whether any measures were taken to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | ولم تقدِّم الدولة الطرف أيضاً أي معلومات عما إذا كانت قد اتّخذت أي تدابير لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية. |
3.3 The author submits that, as a close family member of Abdeladim Ali Mussa Benali, he himself has suffered acute stress and anguish resulting from uncertainty and fully justified fear about his brother's fate. | UN | 3-3 ويدفع صاحب البلاغ بأنه تعرَّض هو نفسه، بصفته أحد الأفراد المقربين من أسرة عبد العظيم علي موسى بن علي، إلى إجهاد وكرب بالغين بسبب انعدام اليقين والخوف المبرر تماماً إزاء مصير شقيقه. |
3.3 The author submits that, as a close family member of Abdeladim Ali Mussa Benali, he himself has suffered acute stress and anguish resulting from uncertainty and fully justified fear about his brother's fate. | UN | 3-3 ويدفع صاحب البلاغ بأنه تعرَّض هو نفسه، بصفته أحد الأفراد المقربين من أسرة عبد العظيم علي موسى بن علي، إلى إجهاد وكرب بالغين بسبب انعدام اليقين والخوف المبرر تماماً إزاء مصير شقيقه. |
The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد. |
2.7 The author submits that in May 2006, his family was informed of Abdeladim Ali Mussa Benali's whereabouts and allowed to visit him once a month, until September 2006. | UN | 2-7 ويدفع صاحب البلاغ بأن أسرة عبد العظيم علي موسى بن علي أُبلغت في أيار/ مايو 2006 بمكان وجوده وسُمِحَ لها بزيارته شهرياً، حتى أيلول/سبتمبر 2006. |
6.5 Regarding the incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. | UN | 6-5 وفيما يتعلّق باحتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، تعترف اللجنة بدرجة المعاناة التي يتضمّنها الاحتجاز لفترات غير محدودة دون اتصال بالعالم الخارجي. |
2.7 The author submits that in May 2006, his family was informed of Abdeladim Ali Mussa Benali's whereabouts and allowed to visit him once a month, until September 2006. | UN | 2-7 ويدفع صاحب البلاغ بأن أسرة عبد العظيم علي موسى بن علي أُبلغت في أيار/ مايو 2006 بمكان وجوده وسُمِحَ لها بزيارته شهرياً، حتى أيلول/سبتمبر 2006. |
6.5 Regarding the incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. | UN | 6-5 وفيما يتعلّق باحتجاز عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي، تعترف اللجنة بدرجة المعاناة التي يتضمّنها الاحتجاز لفترات غير محدودة دون اتصال بالعالم الخارجي. |
The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali from August 1995 to September 2000; from February 2005 to May 2006; and from October 2006 to April 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ إطلاقاً على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن وضع عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي بداية من آب/أغسطس 1995 إلى أيلول/سبتمبر 2000؛ ثم من شباط/ فبراير 2005 إلى أيار/مايو 2006؛ ومن تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى نيسان/ أبريل 2009. |
In the absence of any explanation from the State party, the Committee finds violations of article 9 of the Covenant with regard to the arbitrary arrests and detentions of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | وفي عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح، ترى اللجنة انتهاك المادة 9 من العهد فيما يتعلّق بعمليات توقيف عبد العظيم علي موسى بن علي واحتجازه تعسفاً (). |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdeladim Ali Mussa Benali in detention, the Committee concludes that the rights of Abdeladim Ali Mussa Benali under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. | UN | ونظراً لعدم وجود معلومات من الدولة الطرف بشأن معاملة عبد العظيم علي موسى بن علي أثناء احتجازه، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوق عبد العظيم علي موسى بن علي المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10(). |
The Committee notes that the State party has provided no response to the author's allegations regarding the incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali from August 1995 to September 2000; from February 2005 to May 2006; and from October 2006 to April 2009. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تردّ إطلاقاً على ادعاءات صاحب البلاغ بشأن وضع عبد العظيم علي موسى بن علي في الحبس الانفرادي بداية من آب/أغسطس 1995 إلى أيلول/سبتمبر 2000؛ ثم من شباط/ فبراير 2005 إلى أيار/مايو 2006؛ ومن تشرين الأول/أكتوبر 2006 إلى نيسان/ أبريل 2009. |
In the absence of any explanation from the State party, the Committee finds violations of article 9 of the Covenant with regard to the arbitrary arrests and detentions of Abdeladim Ali Mussa Benali. | UN | وفي عدم تقديم الدولة الطرف أي توضيح، ترى اللجنة انتهاك المادة 9 من العهد فيما يتعلّق بعمليات توقيف عبد العظيم علي موسى بن علي واحتجازه تعسفاً(). |
In the absence of information from the State party concerning the treatment of Abdeladim Ali Mussa Benali in detention, the Committee concludes that the rights of Abdeladim Ali Mussa Benali under articles 7 and 10, paragraph 1, were violated. | UN | ونظراً لعدم وجود معلومات من الدولة الطرف بشأن معاملة عبد العظيم علي موسى بن علي أثناء احتجازه، تخلص اللجنة إلى انتهاك حقوق عبد العظيم علي موسى بن علي المكفولة بموجب المادة 7 والفقرة 1 من المادة 10(). |
1.2 On 20 August 2008, pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party to adopt all necessary measures to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali, so as to avoid irreparable damage to him, and inform the Committee on the measures taken within 30 days of the request. | UN | 1-2 وفي 20 آب/أغسطس 2008، ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية، حتّى لا يلحق به ضرر لا يمكن جبره، وإبلاغها بالتدابير المتخذة في غضون 30 يوماً من الطلب(). |
1.2 On 20 August 2008, pursuant to rule 92 of the Committee's rules of procedure, the Committee, acting through its Special Rapporteur on new communications and interim measures, requested the State party to adopt all necessary measures to protect the life, safety and personal integrity of Abdeladim Ali Mussa Benali, so as to avoid irreparable damage to him, and inform the Committee on the measures taken within 30 days of the request. | UN | 1-2 وفي 20 آب/أغسطس 2008، ووفقاً للمادة 92 من النظام الداخلي، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن طريق المقرر الخاص المعني بالبلاغات الجديدة والتدابير المؤقتة، إلى الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية حياة عبد العظيم علي موسى بن علي وأمنه وسلامته الشخصية، حتّى لا يلحق به ضرر لا يمكن جبره، وإبلاغها بالتدابير المتخذة في غضون 30 يوماً من الطلب(). |
The Committee finds that the enforced disappearance and incommunicado detention of Abdeladim Ali Mussa Benali deprived him of the protection of the law during the relevant periods, in violation of article 16 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن الاختفاء القسري لعبد العظيم علي موسى بن علي ووضعه في الحبس الانفرادي أديا إلى حرمانه من حماية القانون أثناء الفترات ذات الصلة، بما ينتهك المادة 16 من العهد. |