ويكيبيديا

    "of abductions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عمليات الاختطاف
        
    • عمليات اختطاف
        
    • حالات الاختطاف
        
    • لعمليات الاختطاف
        
    • الاختطافات
        
    • عن عمليات خطف
        
    • من عمليات الخطف
        
    • المختطفين
        
    • لعمليات اختطاف
        
    • بعمليات اختطاف
        
    • حالات اختطاف
        
    • اختطاف الأجانب
        
    • للاختطاف
        
    • لحالات الاختطاف
        
    • بحالات الاختطاف
        
    Twenty-one per cent of abductions involved minors. UN وشملت نسبة 21 في المائة من عمليات الاختطاف قُصرا.
    The continuing practice of abductions for ransom and robberies in the Gali district contributed to the perception of personal insecurity among the local population. UN وقد ساهمت عمليات الاختطاف المستمرة مقابل الحصول على فدية والسطو المسلح في مقاطعة غالي في الشعور بانعدام الأمن الشخصي لدى السكان المحليين.
    The abductions were the latest in a series of abductions affecting UNAMID, United Nations agencies and non-governmental organizations. UN وكانت عملية الاختطاف هي أحدث عمليات اختطاف أفراد العملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    At the same time, the safety and security of UNAMID personnel is a major concern, with cases of abductions and ambushes continuing to affect United Nations personnel. UN وفي الوقت نفسه، تشكل سلامة أفراد العملية المختلطة وأمنهم شاغلا رئيسيا، في ضوء استمرار تأثير حالات الاختطاف والكمائن على أفراد الأمم المتحدة.
    However, the total number of abductions and of night commuters has significantly reduced since its peak in 2004. UN لكنه سجل انخفاض ملموس في العدد الإجمالي لعمليات الاختطاف والتنقل ليلا منذ عام 2004 حيث بلغ ذروته.
    There's been a string of abductions in Olympia, washington, Going back 9 months. Open Subtitles هناك سلسلة من الاختطافات في أوليمبيا,واشنطن
    The issue of abductions by the Democratic People's Republic of Korea poses a serious challenge to human dignity. UN وتشكل مسألة عمليات الاختطاف التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تحديا خطيرا لكرامة الإنسان.
    As LRA activities diminished considerably, the number of abductions by the group decreased substantially, from 206 in 2010 and 229 in 2011 to 68 in 2012 and 18 in 2013. UN ومع انخفاض أنشطة جيش الرب للمقاومة إلى حد كبير تناقص كثيرا عدد عمليات الاختطاف على يد تلك الجماعة، بحيث كان 206 في عام 2010 فأصبح 229 في عام 2011، ثـم 68 في عام 2012، و 18 في عام 2013.
    17. On another front, human rights violations have particularly impacted upon foreigners in the form of abductions. UN 17- وعلى جبهة أخرى أثّرت انتهاكات حقوق الإنسان بشكل خاص على الأجانب في شكل عمليات الاختطاف.
    The abduction issue is not solely one of abductions by citizens of the Democratic People's Republic of Korea. UN إن مسألة الاختطاف لا تقتصر على مجرد عمليات اختطاف من جانب مواطنين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    A number of allegations of sexual violence involving the Malian defence and security forces were reported during 2013, including allegations of abductions and rape. UN وأُبلغ عن عدد من ادعاءات العنف الجنسي الذي شاركت فيه قوات الدفاع والأمن في مالي خلال عام 2013، بما في ذلك ادعاءات عن عمليات اختطاف واغتصاب.
    Sexual violence has been perpetrated either in the context of abductions for the purpose of sexual slavery and/or forced marriage. UN وقد ارتُكب العنف الجنسي في سياق عمليات اختطاف بغرض الاسترقاق الجنسي و/أو الزواج بالإكراه.
    The vast majority of abductions and enforced disappearances are linked to the Korean War and the organized movement of ethnic Koreans from Japan that started in 1959. UN 66- وترتبط الأغلبية الساحقة من حالات الاختطاف والاختفاء القسري بالحرب الكورية والتحرك المنظم للأشخاص ذوي الأصول الإثنية الكورية من اليابان الذي بدأ عام 1959.
    16. The number of abductions continues to rise. UN 16 - وما زال عدد حالات الاختطاف في ازدياد.
    Also of serious concern was the security of peacekeepers, who were frequently the targets of abductions and attacks. UN ومن دواعي القلق العميق أيضاً ما يتمثل في أمن حفظة السلام الذين كثيراً ما يصبحون هدفاً لعمليات الاختطاف والهجوم.
    95. His Government had established that 17 victims of abductions were Japanese nationals. UN 95 - وقال إن حكومة اليابان أثبتت من جانبها أن سبعة عشر من ضحايا هذه الاختطافات من الرعايا اليابانيين.
    Numerous reports of abductions, looting, burning of homes and other acts of revenge have surfaced. UN ووردت تقارير عديدة عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    25. There was an average of seven assassinations and the same number of abductions every week during the reporting period. UN 25 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير ما متوسطه سبع عمليات اغتيال وعدد مماثل من عمليات الخطف أسبوعياً.
    The situation had improved since 2005, above all because the perpetrators of abductions had been finding it more difficult to find sanctuary, and a number of persons who had been abducted had been freed. UN وقد تحسن الوضع على كل حال منذ سنة 2005، ويرجع السبب في ذلك بخاصة إلى أن الأشخاص الذين يرتكبون الاختطاف لا يجدون مكاناً آمناً لهم بسهولة، وإلى أنه أمكن إخلاء سبيل العديد من الأشخاص المختطفين.
    Furthermore, serious concerns remain about allegations of abductions, arrests, detentions and executions of civilians. UN وعلاوة على ذلك، ثمة قلق بالغ إزاء ادعاءات تتعلق بتعرض مدنيين لعمليات اختطاف واعتقال واحتجاز وإعدام.
    During the reporting period, allegations emerged of abductions and forced marriages by ex-Séléka officers in Bangui, Bouar and other areas affected by the conflict, with credible reports of girls being kept in military camps and becoming pregnant as a result of sexual slavery. UN وظهرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ادعاءات بعمليات اختطاف وزواج قسري على أيدي أفراد سيليكا السابقين في بانغي وبوار وغيرهما من المناطق المتضررة من النزاع، مع وجود تقارير ذات مصداقية على احتجاز الفتيات في المخيمات العسكرية، وحملهن نتيجة للاسترقاق الجنسي.
    Prosecutors in Germany investigated cases of abductions and other crimes carried out on their territories or against their nationals which led to extradition requests. UN وقد حقق المدعون العامون في ألمانيا في حالات اختطاف وجرائم أخرى وقعت داخل الأراضي الألمانية أو ضد مواطنيهم، وأسفرت عن طلبات تسليم.
    However, he was concerned about the issue of abductions in the Democratic People's Republic of Korea. UN ومع ذلك فإنه يشعر بالقلق من مسألة اختطاف الأجانب في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية.
    The report also notes the systematic and widespread use of abductions, especially in the north-west, by non-State armed groups and armed bandits as a means of recruiting children and to threaten and extort ransom from the population. UN ويشير التقرير أيضا إلى استخدام المجموعات المسلحة من خارج نطاق الدولة، وقطاع الطرق المسلحين، للاختطاف على نحو منتظم وواسع الانتشار، لا سيما في منطقة الشمال الغربي، باعتباره وسيلة لتجنيد الأطفال ولتهديد السكان وانتزاع الفدية منهم.
    Furthermore, the Philippines Centre for Transnational Crime (PCTC), a special police institution that pursues ransom cases beyond the national borders, the Armed Forces of the Philippines and the National Bureau of Investigation all contribute in responding quickly to cases of abductions. UN وإضافة إلى ذلك، يتعاون المركز الفلبيني المعني بالجريمة عبر الوطنية، وهو مؤسسة خاصة من مؤسسات الشرطة تتابع حالات الفدية خارج الحدود الوطنية، مع كل من القوات المسلحة الفلبينية ومكتب التحقيقات الوطني في الاستجابة بسرعة لحالات الاختطاف.
    Only anecdotal cases of abductions for the purpose of trafficking of organs were reported. UN حيث لم يرده سوى عدد قليل للغاية من التقارير المتعلقة بحالات الاختطاف لأغراض الاتجار بالأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد