ويكيبيديا

    "of absence of dual" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتفاء ازدواجية
        
    • عدم توافر ازدواجية
        
    The Philippines has never denied an MLA request on the ground of absence of dual criminality, and has had experience in asset recovery cases at the international level. UN ولم ترفض الفلبين قط طلباً للمساعدة القانونية المتبادلة بسبب انتفاء ازدواجية التجريم، ولها تجربة في قضايا استرداد الموجودات على الصعيد الدولي.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    Besides refusal on the ground of absence of dual criminality, article 16 provides that grounds upon which the requested State party may refuse extradition are defined by the domestic law of that party or by applicable extradition treaties. UN 62- وإلى جانب الرفض على أساس عدم توافر ازدواجية التجريم، تنص المادة 16 على أن الأسباب التي يجوز على أساسها للدولة الطرف أن ترفض تسليم المجرمين محددة في القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف أو في معاهدات تسليم المجرمين السارية المفعول.
    [9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN [9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9 - يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    9. States Parties may decline to render mutual legal assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN 9- يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بمقتضى هذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    Article 18 of the Organized Crime Convention and article 46 of the Convention against Corruption provide that Member States may decline to render mutual legal assistance on the grounds of absence of dual criminality. UN وتنص المادة 18 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 46 من اتفاقية مكافحة الفساد على أنه يجوز للدول الأعضاء أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    (b) States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN (ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    (b) States Parties may decline to render assistance pursuant to this article on the ground of absence of dual criminality. UN (ب) يجوز للدول الأطراف أن ترفض تقديم المساعدة عملا بهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم.
    Although the absence of dual criminality is a discretionary ground for refusing MLA under certain MLATs, in practice the Philippines does not decline requests, whether treaty or non-treaty based, on the ground of absence of dual criminality. UN ومع أنَّ انتفاء ازدواجية التجريم يشكل، بموجب معاهدات معينة من معاهدات المساعدة القانونية المتبادلة، سبباً تقديرياً لرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة، فإنَّ الفلبين لا ترفض في الممارسة العملية الطلبات المقدَّمة بهذا الشأن، سواء أكانت مستندة إلى معاهدة أم لا، بسبب انتفاء ازدواجية التجريم.
    6. States Parties may not decline to render mutual legal assistance under this article on the ground of absence of dual criminality, unless the assistance required involves the application of coercive measures. This paragraph received considerable support. UN ٦ - لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    6. States Parties may not decline to render mutual legal assistance under this article on the ground of absence of dual criminality, unless the assistance required involves the application of coercive measures. This paragraph received considerable support. UN ٦- لا يجوز للدول اﻷطراف أن ترفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة وفقا لهذه المادة بحجة انتفاء ازدواجية التجريم ، ما لم تكن المساعدة المطلوبة تنطوي على تطبيق تدابير قسرية .لقيت هذه الفقرة تأييدا واسعا .
    75. Besides refusal on the ground of absence of dual criminality, article 16 provides that grounds upon which the requested State party may refuse extradition are defined by the domestic law of that party or by applicable extradition treaties. UN 75- وإلى جانب الرفض على أساس عدم توافر ازدواجية التجريم، تنص المادة 16 على أن الأسباب التي يجوز على أساسها للدولة الطرف أن ترفض تسليم المجرمين محددة في القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف أو في معاهدات تسليم المجرمين السارية المفعول.
    Besides refusal on the ground of absence of dual criminality, article 16 provides that grounds upon which the requested State party may refuse extradition are defined by the domestic law of that party or by applicable extradition treaties. UN 73- وإلى جانب الرفض على أساس عدم توافر ازدواجية التجريم، تنص المادة 16 على أن الأسباب التي يجوز على أساسها للدولة الطرف أن ترفض تسليم المجرمين محددة في القانون الداخلي لتلك الدولة الطرف أو في معاهدات تسليم المجرمين السارية المفعول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد