The level of access to education is being increased at all levels. | UN | وقالت إنه تجري زيادة معدل الحصول على التعليم على جميع المستويات. |
2007: Improvement of access to education and nutrition in Eastern Sudan in partnership with the World Food Programme (WFP). | UN | 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي. |
That is further exacerbated by a lack of access to education, health services and the legal system. | UN | وما يزيد من تفاقم هذه المشكلة هو عدم الحصول على التعليم والخدمات الصحية والنظام القانوني. |
One of the major contributing factors for these abysmal statistics is the lack of access to education. | UN | وأحد العوامل االرئيسية المساهمة في هذه الإحصاءات البعيدة الغور هو غياب إمكانية الوصول إلى التعليم. |
Their situation was frequently aggravated by poverty, marginalization and lack of access to education and health services. | UN | وغالبا ما يزداد وضعهن سوءا بالفقر والتهميش وعدم الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية. |
By reducing inequality of access to education and health, such programmes can foster long-term economic growth. | UN | ومن خلال الحد من التفاوت في سُبل الحصول على التعليم والصحة، تستطيع هذه البرامج أن تدعم النمو الاقتصادي الطويل الأجل. |
In some areas, poverty means a lack of access to education and other basic social services and few opportunities for employment and income generation. | UN | وفي بعض المناطق، يعني الفقر عدم الحصول على التعليم وغيره من الخدمات الاجتماعية الأساسية وقلة فرص العمل وإدرار الدخل. |
The Committee is concerned over the lack of access to education in the occupied Palestinian territory. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إمكانية الحصول على التعليم في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
In many countries, the majority of the people are deprived of access to education and schooling. | UN | وفي بلدان كثيرة تُحرم أغلبية الناس من إمكانية الحصول على التعليم والالتحاق بالمدارس. |
Only in this way will we be able to deal with the problems of poverty, hunger and the lack of access to education and health care. | UN | وبهذه الطريقة وحدها سيكون بوسعنا أن نتصدى لمشاكل الفقر، والجوع، وعدم إمكانية الحصول على التعليم والرعاية الصحية. |
The Government had identified lack of access to education as one of the main causes of the social exclusion of indigenous women. | UN | وقد حددت الحكومة عدم الحصول على التعليم بوصفه أحد الأسباب الرئيسية للاستبعاد الاجتماعي لنساء السكان الأصليين. |
According to the 2002 census, the gap between men and women in terms of access to education and continued attendance was shrinking all the time. | UN | ووفقا لإحصاء عام 2002، تتناقص باستمرار الهوة بين الرجال والنساء من حيث إمكانية الحصول على التعليم ومواصلته. |
The gap between women and men in terms of access to education and number of years of study was closing all the time. | UN | وأضاف أن الفجوة بين المرأة والرجل من حيث الحصول على التعليم وعدد سنوات الدراسة، آخذة في الانسداد طول الوقت. |
89. The expert made the difference between the right of access to education in developed and developing countries. | UN | 89- وأوضحت الخبيرة الفرق بين الحق في الوصول إلى التعليم في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية. |
- a high level of access to education has been achieved and, consequently, also to high-paying work; | UN | - تحقَّق رفع مستوى الوصول إلى التعليم وبالتالي الوصول إلى فرص العمل ذات الأجر العالي؛ |
Attempts were being made through the State Secretariat of Education to formulate procedures to address the issue of access to education. | UN | وهناك محاولات قيد الاضطلاع، من خلال وزارة التعليم، لوضع إجراءات تتعلق بمواجهة قضية الوصول إلى التعليم. |
The data also show a decrease in early marriages and greater equality of access to education and learning. | UN | ونلاحظ أيضا انخفاض نسبة الزواج المبكر، وتساوي الفرص في ما يتعلّق بالحصول على التعليم والتعلّم. |
For children from families affected by HIV/AIDS, the stigmatization and social isolation they experience may be accentuated by the neglect or violation of their rights, in particular discrimination resulting in a decrease or loss of access to education, health and social services. | UN | وبالنسبة لأطفال الأسر المتأثرة بالفيروس/ الإيدز، يمكن أن يزداد التشهير بهم وعزلهم اجتماعياً بفعل إهمال حقوقهم أو انتهاكها، خاصة التمييز الذي يؤدي إلى تناقص أو فقدان سبل تحصيلهم العلم وحصولهم على الخدمات الصحية والاجتماعية. |
As stated in Article 10, the Vietnamese laws and policies do not have for any discrimination between rural and urban areas in terms of access to education. | UN | القوانين والسياسات الفييتنامية، كما هو مبين في المادة 10، لاتميز بين المناطق الريفية والحضرية فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم. |
They share the same cultural traditions and are afforded equality of treatment in respect of access to education, health, food, work, and so on. They have all the rights and obligations which are recognized for all citizens. | UN | فالجميع عرب يدينون بالإسلام ويتكلمون اللغة العربية وعاداتهم وثقافتهم واحدة ويتلقون نفس المعاملة في حصولهم على التعليم والصحة والغذاء والعمل وغير ذلك ولهم كل الحقوق وعليهم واجبات المواطنة. المراجع |
30. Migrants and their families were subjected to discrimination, xenophobia, marginalization, stigmatization, socioeconomic exclusion and denial of access to education and health care. | UN | 30 - وقال إن المهاجرين وأسرهم يتعرضون للتمييز، وكره الأجانب، والتهميش، والوصم، والإقصاء الاجتماعي والاقتصادي، والحرمان من فرص التعليم والرعاية الصحية. |
More specifically, the question of access to education and health remains a concern in most countries under review. | UN | ولا تزال مسألة الحصول على خدمات التعليم والصحة تحديداً مثار قلق في معظم البلدان الخاضعة للاستعراض. |
In the period 2006 - 2009, some strides were made in the sphere of equality of access to education at all levels primary, secondary, tertiary and non-formal. | UN | 134- في الفترة الممتدة بين عامي 2006 و2009، تمّ تحقيق بعض الخطوات في مجال المساواة في فرص التعليم على جميع المستويات، الابتدائي والثانوي والعالي وغير النظامي. |
The basic right of access to education (art. 30 of the Convention) was generally ensured to all migrant children between 6 and 16 years of age, but was limited with regard to pre-school or post-secondary education. | UN | والحق الأساسي في نيل التعليم (المادة 30 من الاتفاقية) مكفول عموماً لجميع الأطفال المهاجرين الذي تتراوح أعمارهم بين 6 سنوات و16 سنة، ولكنه محدود فيما يتعلق بمرحلة ما قبل المدرسة أو التعليم العالي. |
It is concerned that poverty and lack of access to education adversely affect persons belonging to these groups in their ability to enjoy rights under the Covenant on the basis of equality. | UN | وهي تشعر بالقلق ﻷن الفقر وانعدام فرص الوصول الى التعليم يؤثران سلبا على قدرة اﻷشخاص المنتمين الى هذه المجموعات على التمتع على قدم المساواة بالحقوق التي ينص عليها العهد. |
Such initiatives showed that conflicting expectations for girls deprive them of access to education. | UN | وبينت هذه المبادرات أن التوقعات المتضاربة للإناث تحرمهن من فرص الالتحاق بالتعليم. |
The Independent Expert stressed the importance of access to education, involvement in political life and participation in economic life as fundamental issues for minority women. | UN | وشدّدت الخبيرة المستقلّة على أهمية الحصول على فرص التعليم والانخراط في الحياة السياسية والمشاركة في الحياة الاقتصادية بوصفها قضايا أساسية لنساء الأقليّات. |
Education of children with disabilities remains a serious challenge in Dominica as many disabled children outside the capital remain outside the orbit of access to education. | UN | ويبقى تعليم الأطفال ذوي الإعاقة تحدياً كبيراً في دومينيكا بما أن العديد من الأطفال المعوقين الموجودين خارج العاصمة ما زالوا خارج نطاق الاستفادة من التعليم. |
Lack of access to education was also a problem. | UN | وهناك مشكلة أخرى هي إمكان الانتفاع بالتعليم. |