ويكيبيديا

    "of access to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إمكانية الوصول إلى
        
    • الوصول إلى شبكة
        
    • بالوصول إلى
        
    • على الوصول إلى
        
    • فرص الوصول إلى
        
    • النفاذ إلى
        
    • إمكانية الوصول الى
        
    • تمكنه من الاطلاع على
        
    • الوصول إلى منطقة
        
    • السماح بالاطلاع على
        
    • إمكانية الاطلاع على
        
    • في الوصول الى
        
    The same holds true of access to the civil service. UN ونفس الوضع ينطبق على إمكانية الوصول إلى الوظائف العامة.
    :: Lack of access to the United States market for the exports of joint ventures in Cuba; UN :: عدم إمكانية الوصول إلى سوق الولايات المتحدة أمام صادرات المشاريع المشتركة في كوبا.
    Nevertheless, activities, including developments in the field of communications and ease of access to the Internet, have been advancing the implementation of those promises. UN بيد أن الأنشطة المنجزة، بما يشمل التطورات الحاصلة في مجال الاتصالات وسهولة الوصول إلى شبكة الإنترنت، ما فتئت تسهم في المضي قدما نحو تحقيق هذه الوعود.
    The whole issue was linked to access to justice, as article 14 encompassed the right of access to the courts and to equality before them. UN وترتبط المسألة بصورة عامة بالوصول إلى العدالة، حيث إن المادة 14 تشمل الحق في الوصول إلى المحاكم وفي المساواة أمامها.
    The lack of access to the area suggests that the number may be higher. UN ويُستدل من عدم القدرة على الوصول إلى المنطقة أن العدد قد يكون أكبر.
    Mirror sites were created covering all geographical regions to increase ease of access to the GTPNet. UN وأنشئت مواقع عاكسة تغطي جميع المناطق الجغرافية لزيادة تسهيل فرص الوصول إلى الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    The advent of 3G and 4G mobile phones has meant that the speed of access to the Internet is almost as fast as traditional Internet technologies. UN ويعني ظهور الجيلين الثالث والرابع من الهواتف الجوالة أن سرعة النفاذ إلى الإنترنت أصبحت تضاهي سرعة تكنولوجيا الإنترنت التقليدية.
    This note provides first a brief overview of the basic transit transport difficulties that are related to the lack of access to the sea. UN تعرض هذه المذكرة أولا نظرة عامة موجزة الى صعوبات النقل العابر اﻷساسية التي تتصل بالافتقار الى إمكانية الوصول الى البحر.
    The lack of access to the sea, as well as environmental degradation, and the difficulties involved in dealing with a large territory which includes sparsely populated areas pose additional problems. UN كما أن عدم إمكانية الوصول إلى البحر، فضلاً عن التدهور البيئي والصعاب الملازمة للتعامل مع رقعة إقليمية شاسعة تتخللها مناطق متناثرة قليلة السكان هي مثار مشاكل إضافية.
    Moreover, Africa is waiting for the support of the international community in the crucial area of access to the markets of the countries of the North. UN علاوة على ذلك، تنتظر أفريقيا دعم المجتمع الدولي في المجال المهم المتمثل في إمكانية الوصول إلى أسواق بلدان الشمال.
    That would not happen unless all societies shared the same opportunities, particularly in terms of access to the information needed for their development. UN وهذا لن يحدث إلا إذا شاركت المجتمعات كلها في الفرص ذاتها، ولا سيما حيث إمكانية الوصول إلى المعلومات اللازمة لتنميتها.
    This has led to a serious situation of hunger, malnutrition and lack of access to the basic necessities of life. UN وقد أدى ذلك إلى حالة خطيرة من الجوع، وسوء التغذية وانعدام إمكانية الوصول إلى الضرورات الأساسية للحياة.
    Consequently, the Department must undertake efforts to raise awareness of the potential benefits of access to the Internet and ICT and of ways to bridge the digital divide. UN ونتيجة لذلك، يجب على إدارة شؤون الإعلام بذل جهود للتوعية بمنافع الوصول إلى شبكة الإنترنيت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والطرق الممكنة لسد الفجوة الرقمية.
    In this regard, the gap between developed and developing countries in terms of e-commerce activity seems to be much larger than the one that exists in terms of access to the Internet. UN وبهذا الخصوص فإن الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية من حيث نشاط التجارة الإلكترونية يبدو أكبر بكثير من الفجوة القائمة من حيث الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    326. A different situation exists with regard to the provision of access to the United Nations network and access to desktop and departmental applications other than IMIS; those are not centralized, and responsibility for that task is delegated to information technology coordinators or technical focal points in the departments. UN 326 - وتوجد حالة مختلفة تتعلق بتوفير سبل الوصول إلى شبكة الأمم المتحدة وسبل الوصول إلى تطبيقات الحواسيب المكتبية والإدارات غير نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛ فهذه السبل ليست خاضعة لإدارة مركزية، فالمسؤولية عن هذه المهمة مفوضة لمنسقي تكنولوجيا المعلومات أو مراكز التنسيق التقنية في الإدارات.
    This situation is reflected in the indicators of inequality between men and women in terms of access to the courts or equality before the law. UN وهذه الحالة تنعكس في مؤشرات عدم المساواة بين الرجل والمرأة فيما يتصل بالوصول إلى العدالة والمساواة أمام القانون.
    For that reason, ITU is actively engaged in promoting gender equality in respect of access to the Internet. UN ولهذا السبب، فإن الاتحاد منخرط بنشاط في الترويج للمساواة بين الجنسين في ما يتعلق بالوصول إلى الإنترنت.
    Owing to the lack of access to the area, UNAMID was not able to confirm that information. UN ولم تتمكن العملية المختلطة من التحقق من هذه المعلومات بسبب عدم قدرتها على الوصول إلى تلك المنطقة.
    However, these investigations are being hampered by the ongoing restrictions of access to the area by both Bosnian Government and Bosnian Croat forces. UN على أن هذه التحقيقات تعيقها القيود المستمرة على الوصول إلى المنطقة، التي فرضتها قوات حكومة البوسنة وقوات الكرواتيين البوسنية على السواء.
    It was also recognized, however, that the production of materials for distribution via that medium was just as important as the provision of access to the network itself. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن إنتاج المواد بغية توزيعها عبر ذلك الوسيط يضاهي في الأهمية توفير فرص الوصول إلى الشبكات ذاتها.
    Given the importance of international trade for LDCs' economies, measures geared to improving conditions of access to the markets of developed countries remained insufficient. UN ونظراً لأهمية التجارة الدولية بالنسبة لاقتصادات أقل البلدان نمواً، لا تزال التدابير الموجهة نحو تحسين شروط النفاذ إلى أسواق البلدان المتقدمة غير كافية.
    220. A second sub-area, broadly referred to as " access and recognition " , concerned the granting of access to the courts to representatives of foreign insolvency proceedings or creditors, and to giving recognition to orders issued by foreign courts administering insolvency proceedings. UN ٢٢٠ - وهناك مجال فرعي ثان، يشار إليه عموما ﺑ " الوصول والتعرف " ، يتعلق بمنح إمكانية الوصول الى المحاكم لممثلي دعاوى اﻹعسار اﻷجنبية أو للدائنين، والاعتراف باﻷوامر الصادرة عن المحاكم اﻷجنبية التي تنظر في دعاوى إجراءات اﻹعسار.
    On 2 July 2007, the second instance court granted the author's revision request for lack of access to the author's file, insufficient time allocated for the preparation of his defence and absence of counsel. UN وفي 2 تموز/يوليه 2007، قَبِلت محكمة الدرجة الثانية() طلب صاحب البلاغ لإعادة النظر في القضية وذلك لعدم تمكنه من الاطلاع على ملفه وعدم كفاية الوقت المخصص لإعداد دفاعه وعدم وجود محامٍ.
    When Mr. Clerides said during the consultations that he had problems of access to the fenced area of Varosha within the context of the United Nations-negotiated confidence-building measures, I made a proposal to him that entailed further sacrifices for the Turkish Cypriot community. UN وحين ذكر السيد كليريدس أثناء المشاورات أنه يصادف مشاكل في الوصول إلى منطقة فاروشا المسوّرة في إطار تدابير بناء الثقة التي جرى التفاوض عليها بإشراف اﻷمم المتحدة، اقترحت عليه اقتراحا يستتبع مزيدا من التضحيات بالنسبة إلى الطائفة القبرصية التركية.
    Nevertheless, I am unable to convince myself that the denial of access to the medical records, as such, constitutes a violation of article 10, paragraph 1, by the State party in the instant case. UN ومع ذلك، يصعب عليّ أن اقنع نفسي بأن رفض السماح بالاطلاع على السجلات الطبية يشكل، في حد ذاته، انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من جانب الدولة الطرف في هذه الحالة.
    They also include the improvement of access to the web page of the Procurement Division, Office of Central Support Services, Department of Management. UN وهي تشمل أيضا تحسين إمكانية الاطلاع على صفحة شعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية بإدارة الشؤون الإدارية.
    Together with other land-locked countries it hoped to be able to submit a draft resolution on the particular problems of such countries, inter alia to reaffirm the rights of access to the sea and freedom of transit. UN وهي ترجو أيضا مع البلدان اﻷخرى غير الساحلية أن يتسنى لها اقتراح مشروع قرار بشأن المشاكل المتعلقة بهذه البلدان وبخاصة من أجل اعادة تأكيد حق هذه البلدان في الوصول الى البحر وفي حرية العبور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد