ويكيبيديا

    "of accountability in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المساءلة في
        
    • للمساءلة في
        
    • للمساءلة فيما
        
    • المساءلة فيما
        
    • آليات المساءلة عن
        
    • المساءلة التي
        
    • بالمساءلة في
        
    • في المساءلة
        
    Lack of accountability in operational activities for development UN :: الافتقار إلى المساءلة في الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية
    More analysis is needed of accountability in provider countries and institutions. UN يحتاج الأمر إلى مزيد من تحليل المساءلة في بلدان ومؤسسات تقديم التعاون الإنمائي
    In this regard, the Committee would like to reinforce that the Secretary-General has responsibility to design, monitor and evaluate the system of accountability in the Secretariat. UN وفي هذا الصدد، تود اللجنة أن تؤكد أن الأمين العام يضطلع بمسؤولية تصميم ورصد وتقييم نظام المساءلة في الأمانة العامة.
    However, there was a lack of accountability in its functioning. UN إلا أنه كان هناك انعدام للمساءلة في أداء مهامها.
    The findings of the investigations and the resultant actions by UNMIK show a lack of accountability in the operation, management and supervision of the airport. UN وتظهر نتائج التحقيقات والإجراءات التي اتخذتها البعثة بناء عليها افتقارا للمساءلة فيما يتعلق بالعمليات والإدارة والإشراف على المطار.
    It was also unclear whether offices away from Headquarters experienced a lack of accountability in their day-to-day reporting lines. UN وذُكر أن من غير الواضح أيضا ما إذا كانت المكاتب خارج المقر تواجه مسألة عدم المساءلة في التسلسل الإداري اليومي.
    Clearly, there are many levels of accountability in the Organization. UN ومن الواضح أنه هنالك عدة مستويات من المساءلة في المنظمة.
    Broad, general statements of findings, or non-disaggregated information as to the number of investigations and prosecutions, are inadequate to satisfy the requirements of accountability in such contexts. UN أما البيانات العامة عن النتائج أو المعلومات غير المفصلة في ما يتصل بعدد التحقيقات والإجراءات القانونية، فلا تكفي لتلبية متطلبات المساءلة في هذه السياقات.
    There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. UN وهناك حاجة إلى زيادة كم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة في المنظمة، وتوسيع نطاق تلك الجهود وزيادة وتيرتها.
    The control environment supports the enabling of a culture of accountability in the organization. UN وتدعم بيئة المراقبة تعميم ثقافة المساءلة في المنظمة.
    The control environment supports the enabling of a culture of accountability in the organization. UN وتدعم بيئة المراقبة تعميم ثقافة المساءلة في المنظمة.
    The second set of recommendations pertains to accountability, and includes issues such as the definition of accountability in the United Nations. UN وتتصل المجموعة الثانية من التوصيات بالمساءلة، وتشمل مسائل من قبيل تعريف المساءلة في الأمم المتحدة.
    I deeply regret the lack of accountability in relation to the majority of reported cases of reprisals. UN وأنا أشعر بالأسف العميق لغياب المساءلة في أغلب حالات الأعمال الانتقامية المُبلَّغ عنها.
    The limited capacity of the security and justice sectors contributed to a persisting culture of impunity and lack of accountability in the country. UN وأسهمت القدرات المحدودة لقطاعي الأمن والعدالة في استمرار ثقافة الإفلات من العقاب وعدم المساءلة في البلد.
    State agencies should take a leading role and should have clear areas of accountability in that regard. UN وينبغي لوكالات الدولة أن تضطلع بدور رائد وأن يكون لها مجالات واضحة للمساءلة في هذا الصدد.
    The one true test of accountability in a democratic system is regular elections. UN والاختبار الحقيقي الوحيد للمساءلة في ظل نظام ديمقراطي هو الانتخابات الدورية.
    There should be an efficiency end-point and a strategic point of accountability in the collaboration process. UN وينبغي تحديد نقطةٍ نهائية للكفاءة ونقطةٍ استراتيجيةٍ للمساءلة في عملية التعاون.
    Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    Welcoming the universal ratification of the Geneva Conventions of 12 August 1949, which alongside human rights law provide an important framework of accountability in relation to extrajudicial, summary or arbitrary executions, UN وإذ يرحب بالتصديق العالمي على اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 التي تمثل، إلى جانب قانون حقوق الإنسان، إطاراً هاماً للمساءلة فيما يتعلق بالإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً،
    15. Since 2002, the Special Rapporteur has emphasized the critical importance of accountability in relation to the right to the highest attainable standard of health. UN 15 - وما فتئ المقرر الخاص، منذ عام 2002، يؤكد على الأهمية البالغة للمساءلة فيما يتعلق بالحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يمكن بلوغه.
    The panel indicated that the United Nations needed a new culture of accountability in security management and that personal accountability of those entrusted with the safety of personnel as well as all staff in the field for their compliance with security rules should be paramount. UN وأشار ذلك الفريق إلى أن الأمم المتحدة بحاجة إلى ثقافة جديدة بشأن المساءلة فيما يتعلق بإدارة الأمن، وأن المسؤولية الشخصية لدى أولئك المكلفين بالسهر على سلامة الموظفين، وكذلك جميع الموظفين في الميدان، بامتثالهم لقواعد الأمن، هي مسألة من الأهمية بمكان.
    Some asked for clarification of the linkages between the UNAIDS strategy and the outcome of the 2011 High-level Meeting of the General Assembly on AIDS, of accountability in meeting strategy targets and of programmatic interventions such as cash transfers. UN وطلب البعض توضيح الصلات القائمة بين استراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائج الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بالإيدز لعام 2011، وتوضيح آليات المساءلة عن تحقيق أهداف الاستراتيجية، وتوضيح أنشطة برنامجية من قبيل التحويلات النقدية.
    77. Figure V below also reveals the lack of accountability in staff selection systems for the placement of women candidates. UN 77 - ويبين الشكل الخامس أيضا انعدام المساءلة التي تشوب آليات اختيار الموظفين متى تعلق الأمر بتعيين مرشحات.
    16 February 2015 and 30 April 2015 respectively, which could include the issues of accountability in South Sudan; UN أبريل 2015 على التوالي، ويمكن أن يشتملا على تناول للقضايا المتعلقة بالمساءلة في جنوب السودان؛
    As for the culture of accountability and staff members' feeling accountable at the personal level, the perceptions above are an indication of a serious lack of accountability in some United Nations organizations. UN وفيما يتعلق بثقافة المساءلة وشعور الموظفين بأنهم يخضعون للمساءلة على المستوى الفردي، تمثل التصورات المشار إليها أعلاه دلالة على قصور خطير في المساءلة في بعض منظمات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد