ويكيبيديا

    "of achieving peace" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تحقيق السلام
        
    • لتحقيق السلام
        
    • إحلال السلام
        
    • بتحقيق السلام
        
    We trust in the ability of all the people of Côte d'Ivoire to overcome the few remaining obstacles and to take up the challenge of achieving peace and lasting development. UN وإننا نثق بقدرة شعب كوت ديفوار على التغلب على العقبات القليلة المتبقية ومواجهة تحدي تحقيق السلام والتنمية الدائمة.
    All the parties should treasure this opportunity in the overall interest of achieving peace, stability and development of the Middle East region. UN فينبغي لجميع الأطراف أن تقدر هذه الفرصة لصالح تحقيق السلام والاستقرار والتنمية في منطقة الشرق الأوسط.
    Allowing Israel to continue its campaign of illegal colonial settlement seriously jeopardizes the chances of achieving peace in the future. UN إن السماح لإسرائيل بمواصلة الحملة الاستعمارية الاستيطانية غير القانونية يهدد بشكل خطير فرص تحقيق السلام في المستقبل.
    Second, where the United Nations was deployed, there must be a clear peace plan and reasonable prospects of achieving peace. UN وثانيها، أن قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام إذا انتشرت في أي مكان وجب أن تتوفر خطة سلام واضحة وفرص معقولة لتحقيق السلام.
    There must be a complete cessation of such activities, which threatened to destroy any possibility of achieving peace in the region. UN ويجب أن يكون هناك وقف تام لهذه الأنشطة التي تهدد بتدمير أية إمكانية لتحقيق السلام في المنطقة.
    The Council stresses that the assistance that will be sought by the joint delegation would greatly assist the realization of the objective of achieving peace between the Sudan and South Sudan and building two viable States. UN ويشدد المجلس على أن المساعدة التي سيطلبها الوفد المشترك من شأنها أن تساعد كثيرا في تحقيق هدف إحلال السلام بين السودان وجنوب السودان وبناء دولتين لهما مقومات البقاء.
    We Colombians have taken seriously the responsibility of achieving peace. UN ونحن الكولومبيين نضطلع بجدية بمسؤولية تحقيق السلام.
    His strong personal contributions to the process of achieving peace in the Middle East will be remembered. UN فمساهماته الشخصية القوية في عملية تحقيق السلام في الشرق اﻷوسط لن تُنسى.
    We call upon the international community, especially the major Powers, to promote this positive conviction within Israel and the Arab States in the interest of achieving peace. UN وندعو المجتمع الدولي، وعلى وجه الخصوص الدول الكبرى، إلى الدفع قدما بتلك القناعات الإيجابية المتجلية في إسرائيل وفي الدول العربية من أجل تحقيق السلام.
    The objective of achieving peace and development in Africa has been a priority for the international community for over a decade. UN وقد ظل هدف تحقيق السلام والتنمية في أفريقيا أولوية بالنسبة للمجتمع الدولي منذ أكثر من عقد من الزمان.
    To miss the chances of achieving peace would be unforgivable, especially on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وستكون فرص تحقيق السلام أمرا لا يغتفر، ولا سيما قبيل الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    There was no better way of achieving peace than promoting development and ensuring the stability of United Nations development activities throughout the world. UN ولا سبيل إلى تحقيق السلام أفضل من تنشيط التنمية وكفالة استقرار اﻷنشطة اﻹنمائية في أنحاء العالم.
    We also commend the contribution of the Organization of Islamic Cooperation in favour of achieving peace and national reconciliation in Somalia and mobilizing assistance to meet the urgent needs of the people affected by the humanitarian crisis in the country. UN كما نشيد بإسهام منظمة التعاون الإسلامي لصالح تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في الصومال وتعبئة المساعدات لتلبية الاحتياجات العاجلة للسكان المتضررين من الأزمة الإنسانية في البلد.
    Burundi congratulated the parties on the progress made and urged them to accelerate the negotiating process, in a realistic spirit of compromise, as it was the only means of achieving peace and stability in the region. UN وقال إن بوروندي تهنئ الطرفين على التقدم المحرز وتحثهما على تسريع عملية التفاوض بقبول التنازلات العملية بروح طيبة، باعتبار أن المفاوضات هي الوسيلة الوحيدة التي يمكن من خلالها تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
    The international community, including the Security Council, must exert timely efforts, including practical measures, to uphold the legal obligation to protect the Palestinian civilian population under occupation, including the prisoners and detainees, to enforce international law and to salvage the chances of achieving peace and security. UN ويجب أن يبذل المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، جهوده في الوقت المناسب، بما في ذلك اتخاذ تدابير عملية، لتأكيد الالتزامات القانونية بحماية السكان المدنيين الفلسطينيين الرازحين تحت الاحتلال بمن فيهم السجناء والمحتجزون، ولإنفاذ القانون الدولي ولإحياء فرص تحقيق السلام والأمن.
    The goal of achieving peace and prosperity remains the highest priority of the international community, yet inter-State conflict, terrorism and unlawful unilateral sanctions and interventions continue to impede that goal. UN يبقى هدف تحقيق السلام والازدهار الأولوية العليا للمجتمع الدولي، لكن الصراعات داخل الدول، والإرهاب والجزاءات والتدخلات الأحادية غير القانونية لا تزال تعيق ذلك الهدف.
    Indeed, there is no alternative to that process as a means of achieving peace and development in the region. UN وفي الواقع، لا يوجد بديل لتلك العملية كوسيلة لتحقيق السلام والتنمية في المنطقة.
    Only last week in Paris, the presidency of Bosnia and Herzegovina agreed that the guiding principle of achieving peace among their citizens is: UN وفي اﻷسبوع الماضي وافقت في باريس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك على أن المبدأ التوجيهي لتحقيق السلام بين المواطنين هو:
    The urgency of achieving peace is even more crucial in the context of the dramatic developments in the region, which highlight the universal aspirations of all people for freedom, justice, democracy and human rights. UN وتصبح الضرورة الملحة لتحقيق السلام أشد أهمية في سياق التطورات الهائلة في المنطقة، التي تبرز تطلعات جميع شعوب العالم إلى الحرية والعدالة والديمقراطية واحترام حقوق الإنسان.
    The Colombia Plan is an overall strategy formulated with the final objective of achieving peace as a result of strengthening the State in order to allow it to fulfil its responsibilities. UN الخطة الكولومبية هي استراتيجية شاملة تمت صياغتها لتحقيق السلام في النهاية، عن طريق تقوية أركان الدولة والسماح لها بتحمل مسؤولياتها.
    They have done this while some States continue to carry out actions in the realm of nuclear proliferation and support of terrorism that cast a growing shadow over any prospect of achieving peace and stability, in the Middle East in particular. UN وظلت تقوم بهذا الأمر بينما تواصل بعض الدول العمل في مجال انتشار الأسلحة النووية ودعم الإرهاب اللذين يلقيان بظلالهما بصورة متزايدة على أفق إحلال السلام وتحقيق الاستقرار، لا سيما في الشرق الأوسط.
    We reaffirm our permanent commitment to the noble objective of achieving peace. UN إننا نؤكد تمسكنا الدائم بالهدف السامي المتمثل بتحقيق السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد