ويكيبيديا

    "of acquisition of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اكتساب
        
    • اقتناء
        
    • اكتسابه
        
    • لاحتياز
        
    It was generally agreed that the topic should not deal with the question of acquisition of nationality. UN واتفق بصفة عامة على أنه لا ينبغي في سياق هذا الموضوع تناول مسألة اكتساب الجنسية.
    In such cases, the Panel reviews the audited accounts or other documents provided to establish the cost and date of acquisition of the asset. UN وفي مثل هذه الحالات، يستعرض الفريق الحسابات المراجعة أو المستندات اﻷخرى المقدمة ﻹثبات تكلفة وتاريخ اكتساب ملكية اﻷصل.
    Rates of acquisition of refugee status in cohorts of UN تواتر اكتساب مركز اللاجئ في مجموعات طلبات اللجوء المقدمة
    With a view to strengthening its physical protection system, Algeria has made known its needs in the area of acquisition of nuclear security equipment, including the following: UN سعيا إلى تعزيز نظام الحماية المادية، أعربت الجزائر عن احتياجاتها بشأن اقتناء معدات تتصل بالأمن النووي ومنها:
    The delayed forward deployment of the Mission resulted in the non-rental of several facilities as well as a lower level of acquisition of prefabricated buildings. UN وأدى عدم النشر الكامل للبعثة إلى عدم استئجار العديد من المرافق وإلى انخفاض في مستوى اقتناء المباني المسبقة الصنع.
    :: Senegalese citizens by naturalization after the date of acquisition of Senegalese nationality or, for women who have acquired Senegalese nationality by marriage, after the date of expiry of the period of ineligibility prescribed under article 7 of the Senegalese Code of Nationality. UN :: مواطنا سنغاليا بالتجنس بعد تاريخ اكتسابه الجنسية السنغالية أو امرأة اكتسبت الجنسية السنغالية عن طريق الزواج بعد تاريخ انقضاء مهلة عدم الأهلية المنصوص عليها في المادة 7 من قانون الجنسية السنغالي.
    Thus, according to the Constitution of Barbados, two types of acquisition of citizenship were envisaged in relation to accession to independence. UN فدستور بربادوس، ينص على نوعين من أنواع اكتساب الجنسية فيما يتعلق بنيل الاستقلال.
    Affirming the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territories by force; UN وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Furthermore, the peer group plays an extremely important role in the process of acquisition of values by young people. UN علاوة على ذلك، تؤدي مجموعة الأقران دورا هاما للغاية في عملية اكتساب الشباب للقيم.
    Affirming the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territories by force; UN وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Affirming the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territories by force; UN وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Affirming the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territories by force; UN وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    Affirming the fundamental principle of the inadmissibility of acquisition of territories by force; UN وإذ يؤكد المبدأ الأساسي المتمثل في عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة،
    The cost of acquisition of 50 1,000-gallon units is therefore estimated at $230,000. UN وبذلك تقدر تكلفة اقتناء ٥٠ وحدة سعة ٠٠٠ ١ غالون بمبلغ ٠٠٠ ٠٢٣ دولار.
    Conservative method of acquisition of stationery and office supplies and implementation of stringent control over use, resulting in lower acquisition need UN اتّباع أسلوب محافظ في اقتناء القرطاسية واللوازم المكتبية وفرض رقابة صارمة على استخدام هذه الأصناف، ممّا قلّل من الحاجة إلى اقتنائها
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the mission should further review its holdings of computers. UN وفي حين أن اللجنة الاستشارية تلاحظ التخفيض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل استعراض موجوداتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Advisory Committee is of the view that the Mission should consider further reductions in its computer holdings. UN وفيما تلاحظ اللجنة الاستشارية انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تنظر في إجراء مزيد من التخفيضات في مقتنياتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the Mission should further reduce its holdings of computers. UN وفي حين تلاحظ اللجنة الانخفاض في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فإنها ترى أنه ينبغي للبعثة أن تواصل خفض موجوداتها من الحواسيب.
    While noting the reduction in the level of acquisition of information technology equipment, the Committee is of the view that the mission should further review its computer holdings. UN ومع أن اللجنة الاستشارية تلاحظ انخفاضا في مستوى اقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات، فهي ترى أنه ينبغي للبعثة مواصلة استعراض ما لديها من حواسيب.
    Every individual who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State, irrespective of the mode of acquisition of that nationality, has the right to the nationality of at least one of the States concerned, in accordance with the present articles. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقا لهذه المواد.
    Every individual who, on the date of the succession of States, had the nationality of the predecessor State, irrespective of the mode of acquisition of that nationality, has the right to the nationality of at least one of the States concerned, in accordance with the present articles. UN لكل فرد كان، في تاريخ خلافة الدول، يتمتع بجنسية الدولة السلف، بصرف النظر عن طريقة اكتسابه تلك الجنسية، الحق في أن يحصل على جنسية دولة واحدة على الأقل من الدول المعنية، وفقا لهذه المواد.
    92. Many States, in controlling mergers and other forms of acquisition of control, have established a system of notification prior to consummation of mergers such as in the United States. UN ٢٩- وقد قامت دول كثيرة، في معرض مراقبة الاندماجات واﻷشكال اﻷخرى لاحتياز السيطرة، بوضع نظام لﻹخطار قبل أن تتم الاندماجات كما هو الحال في الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد