ويكيبيديا

    "of activities aimed at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من الأنشطة الرامية إلى
        
    • من الأنشطة التي تهدف إلى
        
    • من اﻷنشطة الرامية الى
        
    • من الأنشطة الهادفة إلى
        
    • اﻷنشطة الرامية إلى
        
    • في الأنشطة الرامية إلى
        
    • للأنشطة الرامية إلى
        
    • من الأنشطة التي تستهدف
        
    • من الأنشطة بهدف
        
    • أنشطة ترمي إلى
        
    • اﻷنشطة التي تستهدف
        
    • اﻷنشطة الهادفة الى
        
    • من الأنشطة التي ترمي إلى
        
    • أنشطة تهدف إلى
        
    • على الأنشطة التي تهدف إلى
        
    It also supported the civil service commission to conduct a human resource survey across all ministries and to complete a series of activities aimed at women's empowerment in public administration. UN كما قدم الدعم للجنة الخدمة المدنية من أجل إجراء دراسة استقصائية بشأن الموارد البشرية المتوافرة في جميع الوزارات وإتمام سلسلة من الأنشطة الرامية إلى تمكين المرأة في الإدارة العامة.
    The fourth component covers a series of activities aimed at improving capacity to forecast and prevent natural disasters, so that the negative impact of future events may be reduced. UN ويغطي المكون الرابع مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين القدرة على التنبؤ بالكوارث الطبيعية ومنع وقوعها، وهو ما يكفل إمكانية تخفيف التأثير السلبي للأحداث في المستقبل.
    The Council has carried out a number of activities aimed at promoting dialogue. UN حيث نفذ المجلس عددا من الأنشطة الرامية إلى تعزيز الحوار.
    The aforementioned plan of action on violence against women provides for a number of activities aimed at eliminating violence against women. UN وتنص خطة العمل المعنية بمسألة العنف ضد المرأة السالف ذكرها على عدد من الأنشطة التي تهدف إلى القضاء على العنف ضد المرأة.
    UNEP, in cooperation with UNDP and the Government of Portugal, has been carrying out a variety of activities aimed at supporting the environmental management efforts of the Lusophone countries of Africa. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وحكومة البرتغال، مجموعة متنوعة من اﻷنشطة الرامية الى تدعيم جهود ادارة البيئة في البلدان الناطقة بالبرتغالية في افريقيا.
    Since its creation, it has undertaken a number of activities aimed at abolishing capital punishment and propagating respect for international safeguards for those facing the death penalty. UN وقد نفذت منذ إنشائها عددا من الأنشطة الهادفة إلى إلغاء عقوبة الإعدام ونشر احترام الضمانات الدولية للذين يواجهون عقوبة الاعدام.
    The intensification of activities aimed at the protection of human rights and the strengthening of new and restored democracies, together with the positive achievements realized, have unveiled many a problem whose resolution will require a complex approach. UN إن تكثيف اﻷنشطة الرامية إلى حماية حقوق اﻹنسان وتعزيز الديمقراطيات الجديدة والمستعادة، إضافة إلى اﻹنجازات اﻹيجابية التي تحققت، يكشف عن وجود مشاكل عديدة يقتضي حلها نهجا معقدا.
    For that reason, the Ombudsperson has undertaken a number of activities aimed at publicizing the mandate and work of the Office. UN ولذلك السبب، اضطلعت أمينة المظالم بعدد من الأنشطة الرامية إلى التعريف بولاية المكتب وعمله.
    The project includes the launch of a comprehensive study of the media in three countries in the Middle East and three in Europe, and the subsequent implementation of a series of activities aimed at raising awareness and providing possible solutions. UN ويشمل المشروع إطلاق دراسة شاملة لوسائط الإعلام في ثلاثة بلدان في الشرق الأوسط وثلاثة بلدان أخرى في أوروبا، والقيام بعد ذلك بتنفيذ سلسلة من الأنشطة الرامية إلى التوعية وتقديم الحلول الممكنة.
    16. In the past period, the MHRR, based on its capabilities, initiated a number of activities aimed at conducting research on the needs of vulnerable groups. UN 16- وخلال الفترة الماضية بدأت وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، في حدود قدراتها، عدداً من الأنشطة الرامية إلى إجراء بحوث تتعلق باحتياجات الفئات الضعيفة.
    UN-Habitat, through its Global Land Tool Network, continued to work with ECA, AfDB and the African Union Commission on a set of activities aimed at improving security of tenure and access to land for all in Africa. UN وواصل الموئل، من خلال الشبكة العالمية لوسائل استغلال الأراضي العمل مع اللجنة ومصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي على مجموعة من الأنشطة الرامية إلى تحسين أمن حيازة الأراضي ووصول الجميع إليها في أفريقيا.
    1. Endorses the 2020 World Population and Housing Censuses Programme, which comprises a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census during the period from 2015 to 2024; UN ١ - يؤيد البرنامجَ العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2020 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى كفالة أن تجريَ الدول الأعضاء تعدادا للسكان والمساكن خلال الفترة من 2015 إلى 2024؛
    The organization's mission statement continues according to its 2002 submission, covering a broad scope of activities aimed at advancing an understanding of science and human experience, as well as helping individuals and communities. UN يستمر بيان مهام المنظمة طبقاً لتقريرها عن عام 2002 الذي يغطي نطاقاً واسعاً من الأنشطة الرامية إلى النهوض بمعرفة العلم والتجارب الإنسانية فضلاً عن مساعدة الأفراد والمجتمعات.
    In addition, ACS was engaged in a number of activities aimed at improving the participation of African countries in the 2010 round. UN وبالإضافة إلى ذلك، شارك المركز الأفريقي للإحصاءات في عدد من الأنشطة الرامية إلى تحسين مشاركة البلدان الأفريقية في جولة عام 2010.
    The delegation either observed or was briefed on a number of activities aimed at training or creating viable jobs for youth that have appeared ripe for scaling up. UN ولاحظ الوفد أو أفيد بعدد من الأنشطة التي تهدف إلى توفير التدريب أو إيجاد فرص عمل صالحة للشباب، وهي أنشطة يبدو أنه قد آن أوان توسيع نطاقها.
    She is involved in a variety of activities aimed at effectiong legislative, judicial and educational reforms in local investigative procedures. UN وهي تشارك في مجموعة متنوعة من الأنشطة التي تهدف إلى تفعيل الإصلاحات التشريعية والقضائية والتعليمية في مجال إجراءات التحقيق المحلية.
    The Statistics Division, in close collaboration with other international organizations, will undertake a series of activities aimed at improving economic statistics and promoting the System of National Accounts through training and other forms of technical cooperation. UN وستضطلع الشعبة، بالتعاون الوثيق مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بمجموعة من اﻷنشطة الرامية الى تحسين اﻹحصاءات الاقتصادية وتعزيز نظام الحسابات القومية، وذلك عن طريق التدريب وأشكال التعاون التقني اﻷخرى.
    To accomplish both objectives, the Department is initiating during 2005 a range of activities aimed at involving Member States and enhancing its relationships with civil society partners and the general public. UN ولتحقيق هذه الأهداف، ستشرع الإدارة خلال عام 2005 في مجموعة متنوعة من الأنشطة الهادفة إلى إشراك الدول الأعضاء وتعزيز صلات الإدارة بالشركاء من المجتمع المدني والجمهور العام.
    Stressing the urgent need to improve regional, interregional and international cooperation and coordination of activities aimed at combating crime in its multifaceted aspects, UN وإذ تشدد على الحاجة الملحة إلى زيادة التعاون وتنسيق اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الجريمة بجوانبها المتعددة اﻷشكال وذلك على الصعيد اﻹقليمي واﻷقاليمي والدولي،
    (a) The first subcategory consists of activities aimed at promoting greater knowledge, awareness or understanding of international law, such as promotion of international law, educational programmes, technical assistance or advice, material and logistical support, capacity-building and dissemination; UN (أ) تتمثل الفئة الفرعية الأولى في الأنشطة الرامية إلى تعزيز قدر أكبر من المعرفة أو الوعي أو الفهم للقانون الدولي، مثل تعزيز القانون الدولي، والبرامج التعليمية، والمساعدة أو المشورة التقنية، والدعم المادي واللوجستي، وبناء القدرات، والنشر؛
    Those tasks must create a seamless web of activities aimed at addressing international terrorism and maintaining the rule of law. UN ولا بد أن تؤدي تلك المهام إلى إنشاء شبكة محكمة للأنشطة الرامية إلى التصدي للإرهاب الدولي والمحافظة على سيادة القانون.
    Programmes comprise a range of activities aimed at improving access to education for the most vulnerable, reducing drop-out rates and providing second-chance opportunities through non-formal education and training. UN وتشمل البرامج مجموعة من الأنشطة التي تستهدف زيادة فرص التعليم لأضعف الفئات، وتخفيض معدلات التسرب، وإتاحة فرصة ثانية من خلال التعليم غير النظامي والتدريب.
    857. Aside from its efforts at resolving the problems of land ownership and municipal organization in the Bedouin communities, the Government has pursued a range of activities aimed at improving the level of social services and the quality of life, including the following: UN 857- وإلى جانب جهود حل مشاكل الملكية العقارية وتنظيم البلديات في مجتمعات البدو واصلت الحكومة العمل في سلسلة من الأنشطة بهدف تحسين مستوى الخدمات الاجتماعية ونوعية الحياة، وكان منها:
    Participants developed a plan of activities aimed at advancing the work on tobacco and poverty. UN وقد طور المشاركون خطة أنشطة ترمي إلى النهوض بالعمل بشأن التبغ والفقر.
    It is estimated that over one half of the resources allocated to the WFP development projects in 1990-1991 were for support of activities aimed at women. UN وتفيد التقديرات بأن ما يزيد على نصف الموارد المخصصة للمشاريع اﻹنمائية لبرنامج اﻷغذية العالمي في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ كان موجها لدعم اﻷنشطة التي تستهدف المرأة.
    (a) Support for and coordination of activities aimed at full participation of countries in and implementation of the Amended London Guidelines for the Exchange of Information on Chemicals in International Trade and the International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides, in particular the Prior Informed Consent Procedure; UN )أ( دعم وتنسيق اﻷنشطة الهادفة الى مشاركة البلدان بشكل كامل في مبادئ لندن التوجيهية المعدلة بشأن تبادل المعلومات عن المواد الكيميائية في التجارة الدولية، وفي مدونة السلوك الدولية بشأن توزيع مبيدات اﻵفات واستخدامها، وفي تنفيذ المبادئ والمدونة، ولاسيما إجراء الموافقة المستنيرة المسبقة؛
    However, women's participation in local government was significantly lower than at the national level and stood at 14 per cent, and a series of activities aimed at increasing women's representation in the near term had been launched. UN بيد أن مشاركة المرأة في الحكم المحلي كانت أقل من مشاركتها على الصعيد الوطني إلى حد كبير، وبلغت نسبتها 14 في المائة، وتم الشروع في سلسلة من الأنشطة التي ترمي إلى زيادة تمثيل المرأة في الأجل القريب.
    Organization of therapeutic assistance: individual therapy, therapy for couples in a critical situation, family mediation, stimulation of activities aimed at the organization of assistance groups for families; UN تنظيم المساعدة العلاجية: العلاج الفردي، وعلاج اﻷزواج الذين يعانون من وضع حرج، والوساطة العائلية، وحفز أنشطة تهدف إلى تنظيم أفرقة مساعدة لﻷسرة؛
    We also salute and commend the active participation of civil society, including nongovernmental organizations and the private sector, in the promotion of activities aimed at the culture of peace and non-violence, and especially their awareness-raising campaigns on the culture of peace around the world. UN ونحييّ ونشيد كذلك بالمشاركة الفعّالة للمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص لتشجيعها على الأنشطة التي تهدف إلى ثقافة السلام واللاّعنف، ولا سيما حملات زيادة الوعي بثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد