ويكيبيديا

    "of acts of piracy" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أعمال القرصنة
        
    • أعمال قرصنة
        
    • لأعمال القرصنة
        
    • أفعال القرصنة
        
    Deeply concerned about the increasing number of acts of piracy at sea, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تزايد عدد أعمال القرصنة في البحر،
    Convinced that, for the effective suppression of acts of piracy at sea, active efforts are necessary to eliminate the causes underlining them, UN واقتناعا منها بأن قمع أعمال القرصنة في البحر بشكل فعال يتطلب بذل جهود نشطة من أجل القضاء على أسبابها الأساسية،
    Draft comprehensive convention on the suppression of acts of piracy at sea UN مشروع اتفاقية شاملة لقمع أعمال القرصنة في البحر
    Recognizing the necessity of strengthening international cooperation for the suppression of acts of piracy at sea, UN واعترافا منها بضرورة تعزيز التعاون الدولي في قمع أعمال القرصنة في البحر،
    A total of 110 people suspected of acts of piracy are reported to be held in Bossaso prison. UN وأفادت التقارير بأن ما مجموعه 110 أشخاص يشتبه في ارتكابهم أعمال قرصنة قد احتجزوا في سجن بوساسو.
    Realizing the need to develop further the comprehensive legal framework of conventions dealing with the suppression of acts of piracy at sea, UN وإذ تدرك الحاجة إلى مواصلة تطوير إطار قانوني شامل للاتفاقيات التي تتناول مسألة قمع أعمال القرصنة في البحر،
    Lastly, in the framework of a global approach, the emergency plan must be centred on two areas, the prevention and suppression of acts of piracy. UN وأخيرا، في إطار نهج شامل، ينبغي أن تقوم هذه الخطة العاجلة للغاية على محورين اثنين هما منع أعمال القرصنة وقمعها.
    Provisions regarding the children of the victims of acts of piracy at sea UN الأحكام المتعلقة بالأطفال ضحايا أعمال القرصنة في البحر
    43. Investigations of acts of piracy are carried out by the Seychelles police force and the Seychelles coastguard. UN 43 - تتولى قوات الشرطة وخفر السواحل في سيشيل إجراء التحقيقات في أعمال القرصنة.
    In particular, the training necessary would need to come at a later stage, when training related to the prosecution of acts of piracy at sea is at a more advanced stage. UN وعلى وجه الخصوص، سيلـزم في مرحلة لاحقة توفيـر التدريب اللازم، عندما يصل التدريب المتعلق بالمقاضاة على أعمال القرصنة في البحر إلى مرحلة أكثر تقدما.
    The ECCAS secretariat confirmed that zone D was regularly patrolled given the recurrence of acts of piracy in the area. UN وأكدت الأمانة العامة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا أن هناك دوريات تجوب المنطقة دال بصورة منتظمة نظراً إلى تكرر أعمال القرصنة في المنطقة.
    We are pleased, therefore, that the concerted measures Indonesia has taken with other countries have yielded success, as reflected in the significant decrease in the number of acts of piracy and armed robbery against ships in the Straits of Malacca and Singapore. UN ولذلك يسرنا أن التدابير المنسقة التي اتخذتها إندونيسيا قد كللت بالنجاح، على النحو الذي يبرز في الانخفاض الكبير في عدد أعمال القرصنة والنهب المسلح المرتكبة ضد السفن في مضيقي ملقا وسنغافورة.
    The increase in the number and scope of acts of piracy and armed robbery against ships threatens trade and maritime navigation and poses risks to the lives of seamen working on board. UN إن تزايد عدد أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن يهدد التجارة والملاحة البحرية، ويعرّض أرواح العاملين على هذه السفن للخطر.
    The members of the Council unanimously expressed their deep concern over the repeated violation of the arms embargo, the spread of acts of piracy along the Somali coasts and the militarization of certain regions. UN وأعرب أعضاء المجلس بالإجماع عن قلقهم البالغ إزاء الانتهاك المستمر لحظر الأسلحة وتزايد أعمال القرصنة أمام السواحل الصومالية وتسليح بعض المناطق.
    The international community has repeatedly stated its concern about the escalation of acts of piracy and armed robbery against commercial and humanitarian ships in the waters off Somalia. UN أعرب المجتمع الدولي مرارا وتكرارا عن قلقه إزاء تفاقم أعمال القرصنة والسطو المسلح التي تستهدف السفن التجارية والسفن التي تنقل المساعدات الإنسانية في المياه المقابلة للساحل الصومالي.
    90. Several delegations emphasized the need to improve protection for seafarers and fishers against harm, in particular in the context of acts of piracy and armed robbery and other criminal activities and hazards related to dangerous working conditions. UN 90 - وأكدت وفود عدة على الحاجة إلى تحسين حماية البحارة والصيادين من الضرر، ولا سيما في سياق أعمال القرصنة والسطو المسلح، فضلا عن غيرها من الأنشطة الإجرامية والمخاطر ذات الصلة بظروف العمل الخطرة.
    264. He said that in 2000, the highest number of acts of piracy had been recorded. UN 264 - وأشار إلى أنه سُجل في عام 2000 أعلى عدد من أعمال القرصنة.
    The increasing number and seriousness of acts of piracy and armed robbery against ships and seafarers in various parts of the world continues to be a major concern of the International Maritime Organization (IMO) and its member Governments. UN لا تزال المنظمة البحرية الدولية والحكومات الأعضاء فيها، يساورها قلق كبير إزاء أعمال القرصنة واللصوصية المسلحة ضد السفن والملاحين في مختلف مناطق العالم التي تزداد عددا وخطورة.
    Another area of concern remains the high incidence of acts of piracy and armed robbery: here the ship itself becomes an object of attack and its crew the victims. UN ومن مصادر القلق الأخرى ارتفاع نسبة أعمال القرصنة والسرقة المسلحة: ففي هذا الميدان تصبح السفينة ذاتها هدفا للهجوم ويتحول طاقمها إلى ضحايا.
    States that might have information about facts or circumstances which lead to a presumption of the possible occurrence of acts of piracy and armed robbery at sea should provide such information to the relevant States. UN ويتعين على الدول التي تتوفر لديها معلومات عن وقائع أو ظروف قد تفضي إلى الاعتقاد باحتمال حدوث أعمال قرصنة أو سلب مسلح في عرض البحر تقديم هذه المعلومات إلى الدول المعنية.
    B. Criminal and procedural legislative framework for the prosecution in Somalia of acts of piracy UN باء - الإطار التشريعي الجنائي والإجرائي للملاحقة القضائية لأعمال القرصنة في الصومال
    The increase in the number of acts of piracy and armed robbery in the Strait of Malacca and fears of possible attacks by terrorists have underlined the need for urgent action and led to an agreement by Indonesia, Malaysia and Singapore to coordinate naval patrols in the Strait of Malacca to combat piracy and the threat of terrorist attacks on cargo ships. UN وقد أكد ازدياد عدد أفعال القرصنة والسطو المسلح في مضيق ملقة والمخاوف من احتمال قيام الإرهابيين بهجمات الحاجة إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وأدى إلى عقد اتفاق بين إندونيسيا وماليزيا وسنغافورة لتنسيق الدوريات البحرية في مضيق ملقة لمحاربة القرصنة وتهديد الهجمات الإرهابية لسفن الشحن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد