ويكيبيديا

    "of acts that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأفعال التي
        
    • من الأعمال التي
        
    • للأعمال التي
        
    • من الإجراءات التي
        
    Some of the difficulties were theoretical, since the concept covered a diversity of acts that could not easily be addressed by a single set of rules. UN وبعض الصعوبات نظرية، ذلك أن المفهوم يغطي شتَّى الأفعال التي لا يمكن معالجتها في مجموعة واحدة من القواعد.
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    Fourth, terrorism comprises a wide range of acts that are already prohibited under the penal laws of nations. UN رابعا: يشمل الإرهاب طائفة واسعة من الأعمال التي سبق حظرها في إطار قوانين العقوبات للدول.
    Recognition of States and Governments in particular can be performed either explicitly or implicitly. Furthermore, a listing of acts that result in recognition does not exist. UN ويمكن أن يتم الاعتراف بالدول والحكومات بصفة خاصة، بأشكال صريحة أو ضمنية، وعلاوة على ذلك، لا توجد قائمة حصرية للأعمال التي تتضمن الاعتراف.
    This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية على نحو أشمل.
    Certain laws also provide for punishment of acts that may be classified as terrorist acts. UN وتسمح قوانين معيّنة أيضا بمعاقبة الأفعال التي يمكن أن توصف بالإرهابية.
    Successful investigations and prosecutions may have some deterrent effect by, at a minimum, increasing awareness of the types of acts that are likely to be punishable offences. UN وقد يكون للتحقيقات والمحاكمات الناجحة أثر رادع بأن تؤدي، على أقل تقدير، إلى إذكاء الوعي بأنواع الأفعال التي يرجح أن تكون جرائم يُعاقب عليها.
    Prevention and punishment of acts that hinder the progress of investigations UN منع الأفعال التي تعيق سير التحقيقات والمعاقبة عليها
    39. The Convention has made important advances in articulating the right to be protected from arbitrary displacement by elaborating a number of acts that may cause it. UN 39- وحققت الاتفاقية تقدماً كبيراً في إبراز الحق في الحماية من التشريد التعسفي عن طريق توضيح عدد من الأفعال التي قد تتسبب في ذلك.
    :: a number of acts that form part of a pattern of behaviour may amount to domestic violence even though some or all of those acts when viewed in isolation may appear to be minor or trivial. UN :: من الممكن لأي عدد من الأفعال التي تشكل جزءا من نمط سلوكي أن يرقى إلى مستوى العنف المنزلي حتى لو بدا بعض هذه الأفعال أو بدت كلها حين النظر إلى كل فعل منها على حدة بسيطاً أو تافهاً.
    Liechtenstein had recently strengthened its legislation on sexual crimes by broadening the list of acts that resulted in automatic prosecution regardless of victim consent. UN وذكرت أن ليختنشتاين قامت مؤخراً بتعزيز تشريعاتها المتصلة بالجرائم الجنسية من خلال توسيع قائمة الأفعال التي تؤدّي إلى اضطهاد تلقائي بصرف النظر عن موافقة الضحية.
    a number of acts that form part of a pattern of behaviou may amount to domestic violence even though some or all of those acts when viewed in isolation may appear to be minor or trivial. UN وأي عدد من الأفعال التي تشكل نمطا من السلوك يمكن اعتبارها عنفا منـزليا حتى ولو بدا البعض من هذه الأفعال أو بدت كلها حين النظر إلى كل فعل منها على حدة بسيطاً أو معتادا.
    II. Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    In the third situation, the perpetrators of acts that violate the laws and customs of war could be charged under applicable humanitarian law provisions or even anti-terrorism laws applicable in the given situation. UN وفي الحالة الثالثة، يمكن تجريم مرتكبي الأفعال التي تنتهك قوانين وأعراف الحرب بموجب أحكام القانون الإنساني الواجبة التطبيق، أو حتى بموجب قوانين مكافحة الإرهاب الواجبة التطبيق في الحالة المعنية.
    II. Categories of acts that impede the peace process or constitute a threat to stability in Darfur and the region UN الثاني - فئات الأفعال التي تعرقل عملية السلام أو تشكل خطرا على الاستقرار في دارفور والمنطقة
    In addition, general offences in the Criminal Code relating to crimes such as murder, attempted murder, etc. would also apply to a number of acts that could potentially be carried out by terrorists using nuclear, chemical or biological weapons. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنطبق أيضا الجرائم العامة الواردة في القانون الجنائي فيما يتعلق بجرائم مثل القتل أو الشروع في القتل وما إلى ذلك، على عدد من الأعمال التي يحتمل أن يرتكبها إرهابيون باستخدام أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    The Mission has described above a series of acts that deprive Palestinians in the Gaza Strip from their means of subsistence, employment, housing and water. UN 1334- وقد وصفت البعثة فيما سبق سلسلة من الأعمال التي تحرم الفلسطينيين في قطاع غزة من سُبل المعيشة وممارسة العمل والحصول على السكن والمياه.
    These efforts to maintain security and to prevent the commission of acts that jeopardize people's security and safety are ongoing. A series of inquiries and investigations led to the dismantlement of terrorist networks. The relevant files were submitted to the courts exercising jurisdiction, which handed down judgements against those involved. UN ولا يزال مجهود الحفاظ على الأمن والوقاية من الأعمال التي تهدد أمن وسلامة المواطنين مستمراً بسلسلة من الأبحاث والتحريات، أسفرت عن تفكيك شبكات إرهابية عرضت ملفاتها على المحاكم المختصة التي أصدرت أحكامها على المتورطين فيها، كما تقوم المصالح الأمنية بتعزيز حملاتها لتفكيك الخلايا الارهابية.
    Section 4, part I of FPA provides for a comprehensive coverage of acts that constitute domestic violence which is quoted below: UN وتنص المادة 4 من الجزء الأول من القانون على التغطية الشاملة للأعمال التي تشكل العنف المنزلي الواردة أدناه:
    It also established a definition of acts that constitute political gender-based violence, including acts that force women elected officials to tender their resignation or prevent them from resuming their duties following justifiable leave. UN ووضع أيضا تعريفا للأعمال التي تشكل عنفا جنسانيا سياسيا، بما فيها الأعمال التي تُرغم المسؤولات المنتخبات على تقديم استقالتهن أو تحول دون استئنافهن لمهامهن بعد ذهابهن في إجازة مبررة.
    This addition is intended to cover more comprehensively the great variety of acts that international organizations adopt. UN ويُقصد بهذه الإضافة تغطية المجموعة الكبيرة المتنوعة من الإجراءات التي تتخذها المنظمات الدولية تغطية أكثر شمولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد