ويكيبيديا

    "of addicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المدمنين
        
    • للمدمنين
        
    The treatment and rehabilitation of addicts posed daunting financial and technical problems. UN وقال إن معاملة المدمنين وإعادة تأهيلهم تشكل مشكلة مالية وتقنية مؤرقة.
    The number of addicts in the Russian Federation has multiplied tenfold during the past 10 years. UN وعدد المدمنين في الاتحاد الروسي تضاعف عشر مرات في السنوات العشر الماضية.
    In addition, we are devoting more resources to the rehabilitation of addicts and prevention campaigns. UN وعــلاوة على ذلك، فإننا نخصص المزيد من الموارد لتأهيل المدمنين وحملات الوقاية.
    There is another dimension to the concept of protection, which is the treatment of addicts and the comprehensive rehabilitation of former offenders convicted of dealing in drugs. UN وهناك مرحلة أخرى يمكن أن تندرج تحت بند الوقاية تتمثل في معالجة المدمنين وتأهيل أصحاب السوابق منهم على اختلاف صورهم.
    In this connection, comprehensive out-patient and in-patient care of addicts is provided. UN وفي هذا الصدد فإننا نوفر عناية شاملة خارج المستشفيات وداخلها للمدمنين.
    In order to reduce demand, Portugal was firmly committed to promoting the prevention of drug addiction and the treatment and social reintegration of addicts. UN وتوخيا لخفض الطلب، تلتزم البرتغال بكل قوة بتعزيز منع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع.
    One speaker referred to recent changes in his country's legislation to facilitate the treatment of addicts. UN وأشار أحد المتحدثين إلى تغيرات حدثت مؤخرا في تشريع بلده من أجل تيسير علاج المدمنين.
    The representative of Afghanistan made reference to measures being introduced for the treatment of addicts and the need to establish mechanisms for effective information exchange. UN وأشار ممثل أفغانستان إلى تدابير تتخذ لعلاج المدمنين وإلى الحاجة إلى إنشاء آلية لتبادل المعلومات بفعالية.
    In 2002, a quarter of the clients receiving help in facilities for the care of addicts were women. UN في عام 2002، كان ربع العملاء الذين يتلقون المساعدة في مرافق رعاية المدمنين من النساء.
    In an effort to reduce demand, public education campaigns had been launched in schools and colleges, and procedures had been introduced for the rehabilitation of addicts. UN وفي مسعى للحدّ من الطلب، اضطُلِع بحملات لتثقيف الجمهور في المدارس والكليات، وأُدخِلَت إجراءات لتأهيل المدمنين.
    The report also dealt with the problem of the reintegration and treatment of addicts. UN وأضاف أن التقرير يتناول أيضا مشكلة إعادة إدماج المدمنين في المجتمع ومعالجتهم.
    While most countries had programmes for fighting crime and drug trafficking, they also focused on prevention and the treatment of addicts. UN ومعظم البلدان لديها برامج لمكافحة الجريمة والاتجار بالمخدرات، وإن كانت تركز أيضا على المنع ومعالجة المدمنين.
    Since 1993 the numbers of addicts had increased in spite of drug awareness campaigns. UN وأضاف أنه منذ عام 1993 زاد عدد المدمنين رغم حملات التوعية لمكافحة المخدرات.
    As drugs passed through those regions, a portion of each consignment was shed as payment for the use of the routes, and the resulting increased availability of addictive substances was increasing the number of addicts. UN ونظرا لأن المخدرات تمر في هاتين المنطقتين، فإن جزءاً من كل شحنة يُترك كمقابل لاستعمال الطرق، وما ينتج عن ذلك من زيادة توافر المواد التي يتعاطاها المدمنون يؤدي إلى زيادة عدد المدمنين.
    Iran also spends hundreds of millions of dollars annually on fighting narcotic-trafficking networks and on the treatment and rehabilitation of addicts. UN وكذلك تُنفق إيران مئات ملايين الدولارات سنويا على مكافحة شبكات الاتجار بالمخدرات وعلى معالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم.
    Legislation provided for the suspension of legal proceedings in the case of addicts who underwent treatment. UN وتنص التشريعات على وقف الإجراءات القانونية في حالة المدمنين الذين يخضعون للعلاج.
    Huge budgets are also spent on prevention, treatment and rehabilitation of addicts. UN كما تُخصص ميزانيات ضخمة للوقاية من إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وإعادة تأهيلهم.
    The number of addicts is increasing with deep economic and social consequences. UN ويتزايد عدد المدمنين مع ما ينجم عن ذلك من آثار اقتصادية واجتماعية عميقة.
    There is also a section in the Administration that cooperates with competent State authorities to support demand reduction efforts, and the rehabilitation and treatment of addicts. UN وهناك أيضا قسم تابع للإدارة وهو يتعاون مع السلطات الحكومية المختصة على دعم الجهود المعنية بخفض الطلب على المخدِّرات، وإعادة تأهيل المدمنين وعلاجهم.
    It is also planned to expand to key sites in Nigeria the structures of Government and of non-governmental organizations for prevention and for the counselling of addicts. UN ومن المزمع أيضا أن يجرى توسيع نطاق المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجالي الوقاية وتقديم المشورة للمدمنين لتشمل مواقع مهمة في نيجيريا.
    The experiences gained in the United Arab Emirates, where post-treatment care was given to addicts and social care was given to the families of addicts, had also been positive; UN وقد ثبتت أيضا إيجابية الخبرات المكتسبة في الإمارات العربية المتحدة، حيث وُفّرت للمدمنين رعاية لاحقة العلاج ووُفّرت لأسر المدنيين رعاية اجتماعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد