ويكيبيديا

    "of adequate resources" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الموارد الكافية
        
    • موارد كافية
        
    • الموارد المناسبة
        
    • يكفي من الموارد
        
    • الموارد الملائمة
        
    • كفاية الموارد
        
    • موارد مناسبة
        
    • الموارد الوافية
        
    • بالموارد الكافية
        
    • القدر الكافي من الموارد
        
    • موارد ملائمة
        
    • موارد وافية
        
    • الموارد ومن
        
    • قلة الموارد
        
    • للموارد الكافية
        
    The availability of adequate resources remains a great challenge. UN ولا يزال توافر الموارد الكافية يشكل تحديا كبيرا.
    The availability of adequate resources would also permit the effective participation of regional economic communities in the Regional Coordination Mechanism. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    The allocation of adequate resources to ensure their effective implementation is critical. UN ومن الأهمية بمكان تخصيص الموارد الكافية لضمان التنفيذ الفعال لهذه الأطر.
    For effective assistance, the provision of adequate resources will be essential. UN ولكي تكون المساعدة فعالة، لا بد من توافر موارد كافية.
    Inclusion of adequate resources for the elimination of violence against women in national budgets was also advocated. UN ودعت اللجنة أيضا إلى تخصيص موارد كافية في الميزانيات الوطنية للقضاء على العنف ضد المرأة.
    It emphasized that mobilization of adequate resources was a key element of the effort to meet that challenge. UN وأكدت أن تعبئة الموارد الكافية هي أحد العناصر الرئيسية في الجهد الرامي إلى التصدي لذلك التحدي.
    It would not, however, achieve the desired results without allocation of adequate resources to the health sector. UN واستطرد قائلا إن ذلك لن يحقق النتائج المرجوة إلا إذا خصصت لقطاع الصحة الموارد الكافية.
    Success in all these endeavours depends on the availability of adequate resources. UN ويتوقف تحقيق النجاح في كل هذه المساعي على توافر الموارد الكافية.
    Benchmark 6: Provision of adequate resources to introduce ERM and sustain the implementation process UN المعيار المرجعي 6: إتاحة الموارد الكافية اللازمة لاستحداث إدارة المخاطـر المؤسسيـة والحفاظ على استمرار عملية تنفيذها
    It has become clear that despite all the actions and commitments by African countries, the main constraint to African development remains the lack of adequate resources. UN وقد أصبح جليا أنه على الرغم من جميع إجراءات والتزامات البلدان الأفريقية، فإن القيد الرئيسي على تنمية أفريقيا يبقى الافتقار إلى الموارد الكافية.
    The provision of adequate resources is an essential requirement for comprehensive peacebuilding efforts. UN إن الشرط الأساسي لجهود بناء السلام الشاملة هو توفير الموارد الكافية.
    An evaluation is currently being conducted on the issue of adequate resources for the Federal Anti-Discrimination Agency. UN ويجري حالياً تقييم بشأن مسألة توفير الموارد الكافية للوكالة الاتحادية لمكافحة التمييز.
    Undiagnosed and untreated mental illnesses and the lack of adequate resources have produced an alarming world condition. UN وتفضي الأمراض العقلية غير المشخصة وغير المعالجة وعدم توفر الموارد الكافية إلى حالة عالمية مثيرة للقلق.
    These consultations will require the support of Member States, including the provision of adequate resources for such activities. UN وستتطلب هذه المشاورات من الدول الأعضاء تقديم الدعم، بما في ذلك توفير موارد كافية لهذه الأنشطة.
    The importance of adequate resources for retraining of labour was especially recognized. UN وأُقرت بصورة خاصة أهمية توفير موارد كافية لإعادة تدريب الأيدي العاملة.
    It supported the operational independence of OIOS and the provision of adequate resources through the established budgetary process. UN وهي تدعم الاستقلالية التنفيذية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية وتخصيص موارد كافية من خلال عملية الميزنة الراسخة.
    The Secretary-General's proposals on the allocation of adequate resources for that purpose were eagerly awaited. UN كما أن مقترحات الأمين العام بشأن تخصيص موارد كافية لهذا الغرض كانت منتظرة بفارغ الصبر.
    According to the white paper, the EU will ensure the provision of adequate resources for efficient and cost-effective adaptation action. UN ووفقاً للورقة البيضاء، سيكفل الاتحاد الأوروبي توفير الموارد المناسبة لإجراءات التكيف التي تتسم بالكفاءة والفعالية من حيث التكاليف.
    In this regard, the Assembly emphasized the need for the provision of adequate resources for and the strengthening of the focal area of land degradation of the GEF. UN وفي هذا الصدد، أبرزت الجمعية ضرورة توفير ما يكفي من الموارد لتدعيم مجال تركيز المرفق الخاص بتدهور الأراضي.
    Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively. UN فموظفو الحكومة يقولون بإصرار إن استمرار نقص الموارد الملائمة يحد من قدرتهم على العمل بفعالية.
    For a number of years, it had suffered from a lack of adequate resources. UN وذكر أن اللجنة ظلت على مدى عدة سنوات تعاني من عدم كفاية الموارد.
    The importance of adequate resources and of an enabling environment with adequate space for civil society organizations cannot be overemphasized in this regard. UN وليس من باب المبالغة في هذا الصدد تأكيد أهمية وجود موارد مناسبة وبيئة مواتية يتاح فيها مجال كاف لمنظمات المجتمع المدني.
    The ability to respond promptly and fully to these requests depends to a considerable extent on the timely availability of adequate resources. UN إن القدرة على تلبية هذه الطلبات تلبية سريعة وتامة تتوقف إلى حد كبير على توافر الموارد الوافية في الوقت المناسب.
    It encouraged the allocation of adequate resources to the Office of the Ombudsman. UN وشجّعت على تزويد مكتب أمين المظالم بالموارد الكافية.
    The international community must ensure the mobilization of adequate resources for key reconstruction and development needs. UN ولا بد للمجتمع الدولي من أن يكفل تعبئة القدر الكافي من الموارد للاحتياجات الرئيسية في مجالي التعمير والتنمية.
    The Australian Government is committed to ensuring these positive trends in addressing Indigenous disadvantage are built upon, and the momentum for improvement is increased through the provision of adequate resources. UN والحكومة الأسترالية ملتزمة بضمان مراعاة هذه الاتجاهات الإيجابية في التصدي للأضرار التي تلحق بالسكان الأصليين، وضمان زيادة الدخل عن طريق توفير موارد ملائمة.
    This calls for appropriate compensatory measures to be built into programme design to protect such groups, including the provision of well-targeted assistance and the allocation of adequate resources for social sectors. UN وهذا يستدعي إدخال تدابير تعويضية ملائمة في صلب تصميم البرنامج من أجل حماية مثل هذه الفئات، بما في ذلك تقديم مساعدة موجهة توجيهاً حسناً وتخصيص موارد وافية للقطاعات الاجتماعية.
    It calls on Governments to renew the commitments they made in 1990, which, it has been shown, can be met if there is strong political commitment, widespread participation of stakeholders and the provision of adequate resources and international support. UN وهو يطلب من الحكومات أن تجدد الالتزامات التي اضطلعت بها في عام ١٩٩٠، حيث يبين أنه يمكن الوفاء بتلك الالتزامات إذا توفر التزام سياسي قوي، واتسع نطاق مشاركة أصحاب المصلحة، وتوفر ما يكفي من الموارد ومن الدعم الدولي.
    Regrettably, however, a lack of adequate resources to Syria's moderate opposition continues to hinder our ability to successfully expel the Islamic State and establish the foundations for a free and democratic Syria; UN غير أنه من المؤسف أن قلة الموارد المتاحة للمعارضة المعتدلة السورية لا تزال تعوق قدرتنا على النجاح في طرد الدولة الإسلامية وإرساء الأسس لسورية حرة وديمقراطية.
    However, lack of adequate resources continues to be one of the Secretariat's major constraints in advancing the kind of evaluations needed to assess the impact of activities. UN لكن الافتقار للموارد الكافية لا يزال أحد العوائق الكبرى التي تعترض الأمانة العامة في سعيها إلى الارتقاء بعمليات التقييم اللازم لمعرفة أثر الأنشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد