ويكيبيديا

    "of adequate social" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاجتماعية الكافية
        
    • الاجتماعية الملائمة
        
    • اجتماعية ملائمة
        
    • الاجتماعي الكافية
        
    • الاجتماعية المناسبة
        
    • اجتماعية كافية
        
    • اجتماعي كافية
        
    • اجتماعية وافية
        
    • الاجتماعي الملائم
        
    • الاجتماعية اللائقة
        
    • اجتماعية مناسبة
        
    This has had serious adverse implications for poverty and inequality, especially in the absence of adequate social protection and public social spending cuts. UN وكانت لذلك انعكاسات سلبية خطيرة على الفقر وعدم المساواة، ولا سيما في ظل غياب الحماية الاجتماعية الكافية وتخفيض الإنفاق الاجتماعي العام.
    The lack of adequate social protection has also contributed to rising economic insecurity and inequality. UN وأسهم انعدام الحماية الاجتماعية الكافية أيضا في زيادة انعدام الأمن الاقتصادي ووجود التفاوت.
    Objective: To strengthen national capacity of member countries to develop a rights-based social policy that promotes social integration, social protection, the provision of adequate social services and employment generation UN الهدف: تعزيز القدرة الوطنية لدى البلدان الأعضاء على وضع سياسات اجتماعية قائمة على الحقوق، تعزز الاندماج الاجتماعي والحماية الاجتماعية وتقديم الخدمات الاجتماعية الملائمة وتوليد فرص العمل
    The absence of adequate social protection programmes in many developing countries -- particularly non-work related sources of income -- means that open unemployment is not an option. UN ويعني غياب برامج الحماية الاجتماعية الملائمة في كثير من البلدان النامية - خاصة مصادر الدخل غير المتصلة بالعمل - أن البطالة الصريحة ليست خيارا مقبولا.
    19. Another member emphasized the importance of the development and implementation of adequate social policies in order to respond to the ongoing trend towards privatization of the mining sector. UN ١٩ - وأكد عضو آخر على أهمية وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية ملائمة من أجل الاستجابة للاتجاه الجاري نحو خصخصة قطاع التعدين.
    Trade liberalization must be complemented by appropriate action and strategies at the national level for the expansion of productive capacities, the development of human resources and basic infrastructure, the absorption of technology and implementation of adequate social safety nets. UN وتحرير التجارة يجب أن تكمِّله إجراءات واستراتيجيات ملائمة على الصعيد الوطني من أجل زيادة القدرات الإنتاجية، وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية، واستيعاب التكنولوجيا وإرساء شبكات الأمان الاجتماعي الكافية.
    Nonetheless, in most cases this will not be a good substitute for the lack of adequate social protection. UN ومع ذلك، فإن هذا لن يشكل في معظم الحالات بديلا جيدا عن الحماية الاجتماعية المناسبة.
    Emphasizing the importance of the development and implementation of adequate social policies to respond to the continuing trend towards privatization of the mining sector, UN وإذ تؤكد أهمية وضع وتنفيذ سياسات اجتماعية كافية للاستجابة للاتجاه المستمر نحو تحويل قطاع التعدين إلى القطاع الخاص،
    It is also concerned about women's higher unemployment rates, the persistent wage gap in the private and public sector and the lack of adequate social protection for women in the private sector. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في أوساط النساء، واستمرار الفجوة بين الأجور في القطاعين الخاص والعام، وعدم توفر الحماية الاجتماعية الكافية للمرأة في القطاع الخاص.
    It is also concerned about women's higher unemployment rates, the persistent wage gap in the private and public sector and the lack of adequate social protection for women in the private sector. UN وتعرب أيضا عن القلق إزاء ارتفاع معدلات البطالة في أوساط النساء، واستمرار الفجوة بين الأجور في القطاعين الخاص والعام، وعدم توفر الحماية الاجتماعية الكافية للمرأة في القطاع الخاص.
    39. Strengthening social protection. While the current global economic crisis has reinforced the urgency of adequate social protection for the most vulnerable, experience has shown that those countries that have invested the most in social protection and in education have made the greatest progress towards the elimination of child labour. UN 39 - تعزيز الحماية الاجتماعية - لئن كانت الأزمة الاقتصادية العالمية الراهنة قد زادت من الطابع الملح لتوفير الحماية الاجتماعية الكافية لأشد الفئات ضعفا، فقد أثبتت التجربة أن البلدان التي كرست أكبر الجهود للحماية الاجتماعية وللتعليم قد أحرزت أكبر تقدم صوب القضاء على عمل الأطفال.
    (a) Member countries develop rights-based social policies and programmes that promote social cohesion, social inclusion, social protection and the provision of adequate social services for all UN (أ) وضع البلدان الأعضاء لسياسات وبرامج اجتماعية قائمة على إعمال الحقوق تعزز اللحمة الوطنية والحماية الاجتماعية والإدماج الاجتماعي وتوفير الخدمات الاجتماعية الكافية للجميع
    In post-conflict societies, poverty pervades, Government and institutional capacity remains fragile, refugees and internally displaced persons need assistance to return home, corruption may persist, unemployment is high, and there is often a continued absence of adequate social services in many areas of the country. UN ففي مجتمعات ما بعد الصراع يعم الفقر وتظل القدرات الحكومية والمؤسسية هشة ويحتاج اللاجئون والمشردون داخليا إلى المساعدة للعودة إلى ديارهم، وقد يكون الفساد مستمرا وتكون معدلات البطالة مرتفعة، ويستمر في أحيان كثيرة انعدام الخدمات الاجتماعية الملائمة في أنحاء كثيرة من البلد.
    26. The Committee is also concerned about the continuing increase in rents and the privatization of housing and about the scarcity of adequate social housing units for lowincome families while the social fund established to provide housing assistance has been reduced. UN 26- وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق بشأن استمرار ارتفاع الإيجارات وخصخصة المساكن وندرة الوحدات السكنية الاجتماعية الملائمة للأسر ذات الدخل المنخفض في وقتٍ خُفضت فيه أموال الصندوق الاجتماعي المنشأ لتقديم مساعدات سكنية.
    437. The Committee is also concerned about the continuing increase in rents and the privatization of housing and about the scarcity of adequate social housing units for lowincome families while the social fund established to provide housing assistance has been reduced. UN 437- وتعرب اللجنة أيضاً عن القلق بشأن استمرار ارتفاع الإيجارات وخصخصة المساكن وندرة الوحدات السكنية الاجتماعية الملائمة للأسر ذات الدخل المنخفض في وقتٍ خُفضت فيه أموال الصندوق الاجتماعي المنشأ لتقديم مساعدات سكنية.
    The vulnerability of a child depends on social norms within the community, the availability of adequate social services, and the adaptation of the environment to his or her needs, among other factors. UN ويتوقف تعرض الطفل للخطر على الأعراف الاجتماعية السائدة داخل المجتمع وعلى توفر خدمات اجتماعية ملائمة وتكيف البيئة مع احتياجاته من بين عوامل أخرى.
    The 1992 Constitution and 1998 Children's Act guaranteed all children the right to survival through the provision of adequate social services. UN ولقد ضمن دستور عام 1992 وقانون الأطفال الصادر في عام 1998 لجميع الأطفال الحق في البقاء من خلال توفير خدمات اجتماعية ملائمة لهم.
    Trade liberalization must be complemented by appropriate action and strategies at the national level for the expansion of productive capacities, the development of human resources and basic infrastructure, the absorption of technology and the implementation of adequate social safety nets. UN وتحرير التجارة يجب أن تكمِّله إجراءات واستراتيجيات ملائمة على الصعيد الوطني من أجل زيادة القدرات الإنتاجية، وتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الرئيسية، واستيعاب التكنولوجيا وإرساء شبكات الأمان الاجتماعي الكافية.
    416. The Committee expresses its concern at the lack of adequate social policies that enable families to be in charge of protecting their children's rights, and the disintegration and displacement of families and communities of ethnic minority groups. UN 416- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انعدام السياسات الاجتماعية المناسبة التي تمكِّن الأسر من تحمل مسؤولية حماية حقوق أطفالها، وإزاء تفكُّك أُسر ومجتمعات مجموعات الأقليات الإثنية وتشردها.
    Since workers are more vulnerable in bad times, when firms are allowed to cut wages or lay off employees to reduce costs, labour market flexibility translates into insecurity for workers, especially in the absence of adequate social protection. UN وفي حين أن العمال هم أكثر عرضة في الأوقات العصيبة، عندما يسمح للشركات تخفيض الأجور أو الاستغناء عن موظفين لخفض التكاليف، تتجلى مرونة سوق العمل في انعدام توفر الأمن بالنسبة للعمال، لا سيما في غياب حماية اجتماعية كافية.
    We therefore give strong priority to promoting the establishment of adequate social safety nets and the development of human resources. UN ولذلك فإننا نولي أولوية كبرى لتعزيز إنشاء شبكات تأمين اجتماعي كافية وتنمية الموارد البشرية.
    It also recommends the development of vocational training projects, as well as of adequate social programmes. UN وتوصي أيضا بوضع مشاريع للتدريب المهني فضلاً عن برامج اجتماعية وافية.
    (c) Ensure the provision of adequate social support and counselling for adoptive parents in preparation for the adoption and to help the integration of the adopted child into the adoptive family; UN (ج) ضمان توفير الدعم الاجتماعي الملائم والمشورة للآباء الذي يرغبون في تبني الأطفال في انتظار إتمام عملية التبني والمساعدة في إدماج الطفل المتبنى داخل الأسرة المتبنية؛
    The Committee also recommends that the State party take the necessary measures to guarantee the right to adequate housing to all persons residing under its jurisdiction and to address the problem of the lack of adequate social housing units in the most expedient manner possible, particularly in Baku. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ ما يلزم من التدابير لكفالة الحق في السكن اللائق لجميع الأشخاص الخاضعين لولايتها القضائية، ولمعالجة مشكلة النقص في الوحدات السكنية الاجتماعية اللائقة بأسرع ما يمكن، لا سيما في باكو.
    Inequality was also increasing inside many fast-growing developing countries since growth did not automatically trickle down on the poorest part of the society in the absence of adequate social policies. UN ولا يفتأ التفاوت يتزايد داخل العديد من البلدان النامية السريعة النمو إذ لم تتنزل تلقائياً مكاسب النمو لتنتفع بها الشرائح الأفقر في المجتمع، في غياب سياسات اجتماعية مناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد