ويكيبيديا

    "of adjustment programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برامج التكيف
        
    • لبرامج التكيف
        
    • برامج التكييف
        
    The overall impact of adjustment programmes on income distribution and on poverty depends on country circumstances and policies. UN فاﻷثر الشامل الناجم عن برامج التكيف على توزيع الدخل وعلى الفقر يتوقف على ظروف وسياسات البلد.
    We propose the evaluation of adjustment programmes with social participation and in coordination with the follow-up of the Copenhagen agreements. UN ونقترح تقييم برامج التكيف الهيكلي مع المشاركة الاجتماعية، وبالتنسيق مع أعمال متابعة اتفاقات كوبنهاغن.
    Until now, ESAF has been a temporary funding mechanism based on exceptional contributions that provided loans on highly concessional terms in support of adjustment programmes in low-income countries. UN وحتى اﻵن، يظل هذا المرفق آلية تمويل مؤقتة تقوم على المساهمات الاستثنائية التي توفر قروضا بشروط شديدة التيسير لدعم برامج التكيف في البلدان المنخفضة الدخل.
    At times, the social cost of adjustment programmes had even affected popular opinion about the reform process itself. UN وفي بعض اﻷحيان أثرت التكلفة الاجتماعية لبرامج التكيف في الرأي العام، بشأن عملية الاصلاح ذاتها.
    Developing countries with a thriving economy offer more possibilities for productive partnership and it is therefore in the interest of all countries, developed and developing alike, to guarantee the success of adjustment programmes. UN لهذا فمن المصلحة المتبادلة لجميع البلدان، المتقدمة النمو والنامية على السواء، ضمان نجاح برامج التكيف.
    The sustainability and the results of adjustment programmes are sensitive to changes in external variables over which policy makers in developing countries have little control. UN وتتميز القابلية لﻹدامة ونتائج برامج التكيف بالحساسية تجاه التغير في المتغيرات الخارجية التي ليس لصانعي السياسة في البلدان النامية سلطان عليها.
    The social, economic and political contexts in which adjustment must be carried out make the design of adjustment programmes extremely difficult and complicated. UN ذلك أن السياقات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية التي يتوجب الاضطلاع بالتكيف ضمن إطارها تجعل تصميم برامج التكيف أمرا بالغ الصعوبة والتعقيد.
    The importance of involving the informal sector in the recovery and in long-term growth was also emphasized, and questions were raised about whether the design of adjustment programmes encouraged such involvement. UN وتم الشديد أيضا على أهمية إشراك القطاع غير الرسمي في الانتعاش وفي النمو الطويل اﻷجل، وطرحت تساؤلات عما إذا كان تصميم برامج التكيف يشجع على مثل هذه المشاركة أم لا.
    A new partnership between their institutions and civil society movements was required, to launch a parallel process to the flawed PRSPs to look at the poverty effects of adjustment programmes. UN والمطلوب إرساء شراكة جديدة بين مؤسساتها وحركات المجتمع المدني، وتنفيذ عملية موازية لورقات استراتيجية الحد من الفقر التي تعاني من نقائص، وذلك للنظر في الآثار التي ترتبها برامج التكيف في ميدان الفقر.
    59. The review of conditionality should also pay particular attention to social aspects of adjustment programmes. UN 59 - وينبغي أن يهتم أيضا استعراض المشروطية بوجه خاص بالجوانب الاجتماعية من برامج التكيف.
    The Special Rapporteur on the realization of economic, social and cultural rights pointed out that the debt crisis was the major force precipitating the imposition of adjustment programmes. UN وقد أشار المقرر الخاص المعني بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أن أزمة الديون كانت القوة الرئيسية التي عجلت بفرض برامج التكيف.
    Ibid. 28. The Special Rapporteur examined the impact of adjustment programmes on selected economic, social and cultural rights. UN ٨٢ - ونظر المقرر الخاص في أثر برامج التكيف على حقوق اقتصادية واجتماعية وثقافية مختارة.
    The Fund is exploring, in close consultation with the World Bank, the modalities of providing gender-sensitivity training for Fund staff, in order to enhance their effectiveness in both the design of adjustment programmes and the provision of technical assistance. UN ويقوم الصندوق حاليا، بالتعاون الوثيق مع البنك الدولي، باستكشاف سبل تزويد موظفي الصندوق بتدريب يراعي مشاكل الجنسين بغية تعزيز فعاليتهم في مجالي تصميم برامج التكيف وتوفير مساعدة تقنية على السواء.
    The TDR considered the adequacy of the external funding for adjustment and the design and implementation of adjustment programmes in the light of the needs and potentials of these countries and their external environment, particularly commodity prices. UN ونظر التقرير في مدى كفاية التمويل الخارجي للتكيف وتصميم برامج التكيف وتنفيذها في ضوء احتياجات هذه البلدان وامكاناتها وبيئتها الخارجية، لا سيما أسعار السلع اﻷساسية.
    The first stage would build on the existing three-year track record of adjustment programmes needed to qualify for a stock-of-debt operation from Paris Club creditors. UN يستند الطور اﻷول الى السجل المرجعي الثلاثي السنوات القائم حاليا في إطار برامج التكيف والمطلوب ﻷغراض التأهل لعملية معالجة كامل الدين من جانب دائني نادي باريس.
    While Africa's medium-term economic outlook is promising, sustainable development over the long term calls for strategies and policies well beyond the framework of adjustment programmes. UN ولئن كانت آفاق اﻷوضاع الاقتصادية في أفريقيا على المدى المتوسط تبدو طيبة فإن التنمية المستدامة على المدى الطويل تتطلب وضع استراتيجيات وسياسات تتجاوز إطار برامج التكيف بكثير.
    In this context, social sector expenditures would be protected and social safety nets for those most vulnerable would be organized within the economic adjustment process, and IDA is encouraged to include specific poverty reduction measures in the design of adjustment programmes whenever feasible. UN وفي هذا الصدد، فإن نفقات القطاع الاجتماعي ستتمتع بالحماية وستنظم شبكات أمان اجتماعي ﻷكثر الفئات المستضعفة في إطار عملية التكيف الاقتصادية، وتشجع المؤسسة الانمائية الدولية على أن تدرج تدابير محددة للحد من الفقر في تصميم برامج التكيف كلما كان ذلك ممكنا.
    While those segments of society that are fully engaged in export activities — the primary focus of adjustment programmes — have benefited enormously and have consequently consolidated their economic power, the vast majority of the population have seen their living standards fall drastically. UN وفي حين أن عناصر المجتمع التي تتعاطى كلياً أنشطة التصدير - وهي التركيز الرئيسي لبرامج التكيف الهيكلي - قد استفادت بشكل هائل فعززت نتيجة لذلك قوتها الاقتصادية، إلا أن الأغلبية العظمى من السكان شهدت هبوطاً حاداً في مستويات عيشها.
    53. Of particular relevance to the least developed countries is the increasing attention that has been paid in recent years to the social impact of adjustment programmes. UN ٥٣ - ومما يتسم بأهمية خاصة ﻷقل البلدان نموا ذلك الاهتمام المتزايد الذي يولى في السنوات اﻷخيرة لﻷثر الاجتماعي لبرامج التكيف.
    53. Lastly, UNDP finances and executes, jointly with other international organizations, other country-level projects aimed at the design and/or implementation of cooperation measures to reduce the social costs of adjustment programmes. UN ٣٥ - وأخيرا، قام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالمشاركة مع منظمات دولية أخرى، بتمويل وتنفيذ مشاريع أخرى على الصعيد القطري تهدف إلى رسم تدابير للتعاون و/أو تنفيذها من أجل تخفيض التكلفة الاجتماعية لبرامج التكيف.
    5. Ministers recognize that as a result of the Uruguay Round certain developing countries may experience short-term difficulties in financing normal levels of commercial imports and that these countries may be eligible to draw on the resources of international financial institutions under existing facilities, or such facilities as may be established, in the context of adjustment programmes, in order to address such financing difficulties. UN ٥- يدرك الوزراء أن بلداناً نامية معينة قد تعاني، نتيجة لما أسفرت عنه جولة أوروغواي من اتفاقات، مصاعب قصيرة اﻷجل في تمويل مستويات طبيعية من الواردات التجارية، وأن هذه البلدان قد تكون مؤهلة للحصول على موارد من المؤسسات المالية الدولية بموجب برامج تسهيلات التمويل القائمة، أو التي قد يتم إنشاؤها، وذلك في إطار برامج التكييف وبهدف معالجة مثل هذه المصاعب المالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد