The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية. |
In the circumstances, the Committee concluded that he had failed sufficiently to substantiate this claim, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، خلصت اللجنة إلى أنه لم يدعم هذا الادعاء بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
The consideration of admissibility is a decisive part of the overall examination of a case, and should not be sidestepped. | UN | فالنظر في مقبولية البلاغ يشكل مرحلة حاسمة بالفعل من عملية الدراسة الشاملة للقضية ويجب عدم الانتقاص من أهميته. |
In view of the above, the Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعَّم بما يكفي من الأدلة، لأغراض المقبولية. |
Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
Therefore, the State party contended that this part of the communication was not sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. | UN | وبالتالي، ذهبت الدولة الطرف إلى أن هذا الجزء من البلاغ ليس مدعماً بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
For this reason, the Committee is unable to conclude that these allegations are sufficiently substantiated, for purposes of admissibility. | UN | ولهذا السبب، لا تستطيع اللجنة أن تستنتج أن هذه الادعاءات مدعومة بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية. |
The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. | UN | وبناءً عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدّم كذلك أدلة كافية تدعّم ادّعاءاته لأغراض المقبولية. |
The State party therefore concludes that the author has also failed to substantiate his claims for the purposes of admissibility. | UN | وبناء عليه، تخلص الدولة الطرف إلى أن صاحب البلاغ لم يقدم كذلك أدلة كافية تدعّم ادعاءاته لأغراض المقبولية. |
The Committee considers that, for the purpose of admissibility, the author has sufficiently substantiated his claim under article 19 of the Covenant. | UN | وترى اللجنة أن صاحب البلاغ قد دعّم شكواه في إطار المادة 19 من العهد بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية. |
Issues and proceedings before the Committee: consideration of admissibility | UN | المسائل والإجراءات المعروضة على اللجنة: النظر في المقبولية |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأى أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة المقبولية. |
State party's request for review of admissibility | UN | طلب الدولة الطرف بإعادة النظر في مسألة المقبولية |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | ويمكن له القيام بذلك أيضاً كلما رأى أن على اللجنة نفسها أن تبت في مسألة المقبولية. |
Accordingly, the Committee considers that the claims under articles 10 and 26 of the Covenant are also insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. | UN | وبالتالي، تعتبر اللجنة أن الادعاءات المقامة بموجب المادتين 10 و26 من العهد لم يجر أيضاً إثباتها بالقدر الكافي لأغراض المقبولية، وتعلن عدم مقبولية تلك الادعاءات بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري. |
It could also do so whenever it believed that the Committee itself should decide the question of admissibility. | UN | وله أيضا أن يفعل ذلك كلما رأي أنه ينبغي أن تبت اللجنة بنفسها في مسألة القبول. |
In the circumstances, due weight must be given to the author's allegations, to the extent that they have been substantiated, for purposes of admissibility. | UN | وفي هذه الظروف، يجب ايلاء الاهتمام الواجب لادعاءات مقدم البلاغ، بقدر ما دعمت باﻷدلة، ﻷغراض قبول البلاغ. |
The Committee considers, therefore, that the author has not provided sufficient information to substantiate this claim for the purposes of admissibility. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن صاحب البلاغ لم يقدم معلومات كافية لتأييد ادعائه فيما يتصل بالمقبولية. |
They expressed concern over the appeals problem and also argued that a strict interpretation of admissibility could reduce the time needed for completing the appeals phase. | UN | وأعربا عن قلقهما إزاء مشكلة الطعون كما أشارا إلى أن التعريف الصارم للمقبولية يمكن أن يؤدي إلى تقليص الوقت اللازم ﻹنجاز مرحلة الطعون. |
The same applied to the question of admissibility of the set-off. | UN | وهذا الرأي ذاته يسري على مسألة جواز قبول المعاوضة. |
Accordingly, and in the absence of other obstacles to a finding of admissibility, the Committee declares the communication partially admissible and proceeds to its consideration on the merits. | UN | وعليه، وبالنظر إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية، فإن اللجنة تعتبر البلاغ مقبولاً جزئياً وتشرع في النظر في أسسه الموضوعية. |
Consequently, the Committee considers this claim as insufficiently substantiated for the purposes of admissibility in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. | UN | وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بإثباتات كافية لإعلان مقبوليته وفق الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية. |
The view was also expressed on the possibility of a preliminary hearing on the question of admissibility between any interested State and the court. | UN | وأعرب عن رأي آخر يشير إلى إمكانية عقد جلسة استماع أولية عن مسألة قبول الدعوى بين الدولة المعنية والمحكمة. |
Article 35. Issues of admissibility | UN | المادة ٣٥ ـ المسائل المتعلقة بقبول الدعوى |
Procedural issues: Sufficient status of victim - sufficient substantiation, for purposes of admissibility | UN | المسائل الإجرائية: كفاية وضع الضحية - توفر أدلة كافية، لأغراض جواز النظر في البلاغ |
2. Mr. Lallah reviewed the two stages of the consideration of a communication, namely the determination of admissibility and the procedure on the merits of a case. | UN | ٢ - واستعرض السيد لالاه مرحلتي النظر في رسالة ما وهما البت في مقبوليتها واتخاذ إجراء بشأن وقائع الحالة. |
8.5 The Committee considers that the author's claim under article 21 of the Covenant is sufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and declares it admissible. | UN | 8-5 وترى اللجنة أن ادعاء صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد تدعمه أدلة كافية لأغراض المقبولية، وتعلن قبول الادعاء. |