ويكيبيديا

    "of adopted children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأطفال المتبنين
        
    • الأطفال بالتبني
        
    • لﻷطفال المتبنين
        
    • لﻷطفال الذين يتم تبنيهم
        
    • الطفل المتبنى
        
    • واﻷطفال بالتبني
        
    • الأطفال الذين يتم
        
    These and other findings regarding the characteristics of adopted children and adoptive parents can be found in the report. UN ويمكن الاطلاع في هذا التقرير على هذه النتائج وغيرها فيما يتعلق بخصائص الأطفال المتبنين والآباء بالتبني.
    There was a special programme to ensure the right of adopted children to learn of their origins, once they reached the age of majority, while respecting the privacy of biological families. UN وهناك برنامج خاص لضمان حق الأطفال المتبنين في معرفة أصلهم عند وصولهم سن الرشد، مع احترام خصوصية الر البيولوجية.
    (b) Ensure the right of adopted children to access, as far as possible, information about their biological parents; UN (ب) ضمان حق الأطفال المتبنين في الحصول، إلى أقصى الحدود الممكنة، على المعلومات المتعلقة بأبويهم الطبيعيين؛
    Pursuant to the provisions of the Family Act, the status of adopted children is identical to the status of biological children. UN وعملا بأحكام قانون الأسرة، يُطابق وضع الأطفال بالتبني وضع الأطفال البيولوجيين.
    Both the countries of origin of adopted children and the receiving countries should become parties to this Convention and enforce it effectively. UN وينبغي أن يصبح كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال الذين يتم تبنيهم والبلدان المتلقية طرفا في هذه الاتفاقية وأن يتولى إنفاذها الفعلي.
    With reference to articles 3 and 7 of the Convention the Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their genetic parents are preserved and, where possible, made available to these children upon request and when in their best interests. UN وفيما يتعلق بالمادتين 3 و7 من الاتفاقية توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في تعديل تشريعها لضمان الحفاظ على المعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ميلاد الطفل المتبنى ووالديه البيولوجيين وإتاحتها عند الامكان لهذا الطفل بناء على طلبه وخدمة لمصالحه الفضلى.
    It also establishes the equality of rights and duties of the couple and the equality of children born within or out of wedlock and of adopted children. UN وينص أيضا على المساواة بين الزوجين في الحقوق والواجبات والمساواة بين اﻷطفال الذين يولدون في كنف الزوجية أو خارجها واﻷطفال بالتبني.
    There was strict legislation on the rights of adopted children, and Sri Lanka was a party to the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in respect of Inter-country Adoptions. UN وقال إن ثمة تشريعا صارما يتعلق بحقوق الأطفال المتبنين وأن سري لانكا طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    634. The Committee welcomes measures taken to strengthen the protection of the rights of adopted children. UN 634- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعزيز حماية حقوق الأطفال المتبنين.
    366. The Committee recommends that the State party ratify the Hague Convention on Protection of Children and Cooperation in Respect of Intercountry Adoption of 1993 in order to complete the protection of adopted children. UN 366- توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي في سبيل إكمال حماية الأطفال المتبنين.
    109. Before commenting on the provisions for storing and accessing information on the origins of adopted children, it should be noted that Belgian law does not permit the giving of birth in secret. UN 109- تجدر الإشارة إلى عدم كتمان المعلومات عن الولادة في القانون البلجيكي قبل التعليق على الأحكام التي تضمن الاحتفاظ بالبيانات المتعلقة بأصول الأطفال المتبنين والاطلاع على هذه المعلومات.
    (b) Amend its legislation without delay to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their biological parents are preserved; UN (ب) التعجيل بتعديل تشريعاتها لضمان الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ولادة الأطفال المتبنين ووالديهم الطبيعيين؛
    81. The Committee recommends that the State party consider amending its legislation to ensure that information about the date and place of birth of adopted children and their biological parents are preserved and made available to these children. UN 81- توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في مسألة تعديل تشريعاتها بحيث تضمن الاحتفاظ بالمعلومات المتعلقة بتاريخ ومكان ولادة الأطفال المتبنين وبأسماء والديهم الطبيعيين، وإتاحة هذه المعلومات لهؤلاء الأطفال.
    The Committee is also concerned that the law does not clearly provide for the rights of adopted children and children born out of wedlock to succession or inheritance. UN كما يساور اللجنة القلق لأن القانون لا ينصّ صراحة على حقوق الأطفال بالتبني والأطفال المولودين خارج إطار الزوجية سواء في الخلافة أو الميراث.
    Similar provisions require confidentiality with respect to the names or other information enabling identification of adopted children and their adoptive or biological parents (Child Adoption Law, 5741-1981, sect. 34). UN وهناك نصوص مماثلة تفرض السرية على الأسماء وغيرها من بيانات التعرف على الشخصية في حالة الأطفال بالتبني وآبائهم بالتبني أو بالطرق البيولوجية (قانون تبني الأطفال 5741-1981، القسم 34).
    Both the countries of origin of adopted children and the receiving countries should become parties to this Convention and enforce it effectively. UN وينبغي أن يصبح كل من البلدان اﻷصلية لﻷطفال الذين يتم تبنيهم والبلدان المتلقية طرفا في هذه الاتفاقية وأن يتولى إنفاذها الفعلي.
    Solving that global problem, which affected adoptive parents abroad as well as the institutions and legal systems of the babies’ countries of origin, required adopting the Special Rapporteur’s recommendation that international and regional registers of adopted children should be established worldwide. UN وحل هذه المشكلة العالمية التي تمس اﻵباء المتبنين لﻷطفال في الخارج وكذلك المؤسسات والنظم القانونية للبلدان اﻷصلية لصغار اﻷطفال يتطلب اعتماد توصية المقررة الخاصة بأن يتم إنشاء سجلات دولية وإقليمية في جميع أنحاء العام لﻷطفال الذين يتم تبنيهم.
    NNC recommended that a legal prohibition of this practice would guarantee the rights of adopted children to know their origins. UN وقدمت الشبكة توصية مؤداها أن الحظر القانوني لهذه الممارسة سيضمن حقوق الطفل المتبنى في معرفة أصوله(67).
    165. The Committee recommends the State party to provide more information on domestic adoptions and ensure better follow-up regarding the situation of adopted children. UN 165- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن توفر مزيداً من المعلومات عن حالات التبني المحلي، وأن تضمَن متابعة أفضل لوضع الأطفال الذين يتم تبينهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد