Cumulatively, the number of adults and children newly infected with HIV has dropped by 17.4 per cent between 2001 and 2008. | UN | وانخفض عدد البالغين والأطفال حديثي الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ككل بنسبة 17,4 في المائة بين عامي 2001 و2008. |
AEDIDH suggested that the Committee should ask Spain to describe the legal measures adopted and the information obtained on the thousands of forced disappearances of adults and children between 1936 and 1975. | UN | واقترحت الرابطة على اللجنة بأن تطلب من إسبانيا وصف الإجراءات القانونية التي اتخذتها والمعلومات التي جمعتها بشأن حالات الاختفاء القسري التي طالت آلاف البالغين والأطفال من عام 1936 إلى عام 1975. |
The consultation resulted in the publication, in 2009, of a fact sheet on operational indicators on trafficking in human beings, with separate indicators for labour and sexual exploitation of adults and children. | UN | وتمخضت هذه المشاورة عن نشر صحيفة وقائع في عام 2009 بشأن المؤشرات العملية المتعلقة بالاتجار بالبشر، مع مؤشرات منفصلة عن عمل البالغين والأطفال والاستغلال الجنسي لهم. |
Regarding the choice of health care provider in the Lao PDR, almost 60 percent of adults and children report seeking care from pharmacies. | UN | وفيما يتعلق باختيار مقدم الرعاية الصحية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشير التقارير إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من الكبار والأطفال تلتمس الرعاية من الصيدليات. |
The Committee recommends that the State party should end the practice of using the forced labour of adults and children in the cotton sector and permit international and independent national non-governmental organizations and activists to conduct regular independent monitoring. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف حداً لممارسة استخدام العمل الجبري للكبار والأطفال في قطاع القطن، وأن تسمح للمنظمات الدولية والجهات الوطنية المستقلة من منظمات غير حكومية ونشطاء بالاضطلاع بعمليات رصد مستقل منتظم. |
As a result of this lack of appropriate attention to the special needs of adults and children with disabilities in this area, their social isolation increases. | UN | ونتيجة لنقص العناية المناسبة بالاحتياجات الخاصة للبالغين والأطفال ذوي العاهات على السواء في هذا المجال، فإن عزلتهم الاجتماعية تتفاقم. |
Where at any time there is a lack of suitable accommodation or adequate facilities for a particular individual in any institution in which young offenders are detained, or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom reserves the right not to apply article 37 (c) in so far as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وحيثما لا يتوفر في أي وقت مكان إقامة مناسب أو مرافق مناسبة لشخص معين في أية مؤسسة يحتجز فيها الجانحون من الشباب، أو حيثما يرتأى أن الجمع بين البالغين واﻷطفال فيها يفيد كلا منهم، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما أن هذه اﻷحكام تطالب بإقامة اﻷطفال المحتجزين في مكان منفصل عن البالغين. |
In Croatia, Kyrgyzstan, the Republic of Moldova and South Africa, UNICEF is promoting efforts to make income support schemes inclusive of adults and children with disabilities and their families. | UN | وفي جمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وقيرغيزستان، وكرواتيا، تعزز اليونيسيف الجهود الرامية إلى إدراج البالغين والأطفال ذوي الإعاقة وأسرهم في خطط دعم الدخل. |
The proportion of adults and children of both sexes living with HIV receiving treatment after 12 months of triple therapy reached 93 per cent. | UN | ارتفاع نسبة الأشخاص البالغين والأطفال من الجنسين الذين يحملون فيروس نقص المناعة البشرية ويتلقون العلاج بعد 12 شهراً من العلاج الثلاثي إلى 93 بالمائة؛ |
We are confident that, with the continued support of external development partners and the United Nations system, our goal of treating 100 per cent of adults and children in need will be reached by 2010. | UN | ولدينا ثقة ببلوغ هدفنا المتمثل في علاج جميع البالغين والأطفال المحتاجين للعلاج بحلول العام 2010، وذلك باستمرار الدعم من شركائنا الخارجيين في التنمية ومنظومة الأمم المتحدة. |
72. I am encouraged by the effective demobilization and reinsertion of FNL combatants, as well by the successful disengagement of adults and children associated with the movement. | UN | 72 - ويشجعني تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية وإعادة إلحاقهم على نحو فعال، وكذلك النجاح في الفصل بين البالغين والأطفال المرتبطين بالحركة. |
Some children formerly associated with M23 and FRPI described how they had had to transport and bury the bodies of adults and children who had died on the battlefield. | UN | ووصف بعض الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بحركة 23 آذار/مارس وقوات المقاومة الوطنية في إيتوري كيف أجبروا على نقل ودفن جثث البالغين والأطفال الذين قتلوا في ساحات القتال. |
22. Despite national and international reaction to the kidnapping of schoolgirls in Chibok, Borno State, in April 2014, Boko Haram has continued its spate of kidnappings of adults and children. | UN | ٢٢ - وعلى الرغم من ردود الفعل الوطنية والدولية على حادث اختطاف التلميذات في شيبوك بولاية بورنو في نيسان/أبريل 2014، لم تتوقف جماعة بوكو حرام عن أعمال اختطاف البالغين والأطفال. |
113. The detention of adults and children together is in breach of the Government's obligations under the Convention on the Rights of the Child, unless a separation breaches the right of families to be housed together. | UN | 113- ويُعد احتجاز البالغين والأطفال معاً خرقاً لالتزامات الحكومة في إطار اتفاقية حقوق الطفل ما لم ينتهك الفصل بينهم حق أفراد الأسرة في الإقامة معاً. |
At the end of 2009, 37 per cent of adults and children eligible for antiretroviral therapy were receiving it, compared with only 2 per cent seven years earlier. | UN | وفي نهاية عام 2009، كانت نسبة الأشخاص البالغين والأطفال الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة 37 في المائة من عدد الأشخاص البالغين والأطفال الذين كانوا مؤهلين للحصول على هذا العلاج، بالمقارنة مع نسبة 2 في المائة فقط في السنوات السبع السابقة. |
At the end of 2009, 37 per cent of adults and children eligible for antiretroviral therapy (ART) were receiving it, compared with only 2 per cent seven years earlier. | UN | وفي نهاية عام 2009، كانت نسبة الأشخاص البالغين والأطفال الذين حصلوا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة 37 في المائة من عدد الأشخاص البالغين والأطفال الذين كانوا مؤهلين للحصول على هذا العلاج، بالمقارنة مع نسبة 2 في المائة فقط في السنوات السبع السابقة. |
Regarding the choice of health care provider in the Lao PDR, almost 60 percent of adults and children report seeking care from pharmacies. | UN | وفيما يتعلق باختيار مقدم خدمات الرعاية الصحية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تشير التقارير إلى أن نسبة 60 في المائة تقريبا من الكبار والأطفال تلتمس الرعاية من الصيدليات. |
As a result of the Chernobyl disaster thousands of adults and children are suffering from a variety of cancers, much of our fertile land has been taken out of production and our State has been forced to spend more than it spends on national defence simply to deal with the consequences of our disaster. | UN | إذ أنه نتيجة لكارثة تشيرنوبيل، يعاني الآلاف من الكبار والأطفال من أنواع مختلفة من السرطانات، كما توقف استخدام جانب كبير من أراضينا الخصبة في الإنتاج، واضطرت الدولة إلى أن تنفق ما هو أكبر من حجم إنفاقها على الدفاع الوطني، في معالجة آثار تلك الكارثة. |
The Committee recommends that the State party should end the practice of using the forced labour of adults and children in the cotton sector and permit international and independent national non-governmental organizations and activists to conduct regular independent monitoring. | UN | توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف حداً لممارسة استخدام العمل الجبري للكبار والأطفال في قطاع القطن، وأن تسمح للمنظمات الدولية والجهات الوطنية المستقلة من منظمات غير حكومية ونشطاء بالاضطلاع بعمليات رصد مستقل منتظم. |
(a) Bringing forums for political, social and economic decision-making down to the grass-roots level by means of territorially inclusive neighbourhood forums of adults and children. | UN | (أ) النـزول بمحافل صنع القرارات السياسية والاجتماعية والاقتصادية إلى مستوى القواعد الشعبية عن طريق تنظيم محافل في الأحياء السكنية تكون شاملة للكبار والأطفال على الصعيد الإقليمي. |
According to UNAIDS reports, out of the total of adults and children living with HIV, 63 per cent live in sub-Saharan Africa. | UN | ووفقا لتقارير برنامج الأمم المتحدة المشترك والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، من العدد الإجمالي للبالغين والأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، يعيش 63 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
1. Percentage of adults and children with advanced HIV infection who are still alive 12 months after initiation of combination antiretroviral therapy. | UN | 1 - النسبة المئوية للبالغين والأطفال في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين مازالوا على قيد الحياة بعد انقضاء 12 شهرا من البدء في العلاج بالمركبات المضادة للفيروسات العكوسة. |
Where at any time there is a lack of suitable accommodation or adequate facilities for a particular individual in any institution in which young offenders are detained, or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom reserves the right not to apply article 37 (c) insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وحيثما لا يتوفر في أي وقت مكان إقامة مناسب أو مرافق مناسبة لشخص معين في أية مؤسسة يحتجز فيها الجانحون من الشبان، أو حيثما يرتأى أن الجمع بين البالغين واﻷطفال فيها يفيد كلا منهم، تحتفظ المملكة المتحدة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما أن هذه اﻷحكام تطالب بإقامة اﻷطفال المحتجزين في مكان منفصل عن الكبار. |
Where at any time there is a lack of suitable detention facilities or where the mixing of adults and children is deemed to be mutually beneficial, the United Kingdom, in respect of each of its dependent territories, reserves the right not to apply article 37 (c) in so far as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. | UN | وإذا ما كان هناك في أي وقت نقص في مرافق الاعتقال المناسبة وحيثما ارتئي أن الجمع بين البالغين واﻷطفال يعود بالنفع المتبادل، تحتفظ المملكة المتحدة فيما يتعلق بكل اقليم من أقاليمها التابعة بالحق في عدم تطبيق المادة ٧٣)ج( طالما تطالب هذه اﻷحكام بإقامة اﻷطفال المحتجزين في أماكن منفصلة عن أماكن البالغين. |