As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
During the past decade, we have seen a number of advances in women's access to and participation in media. | UN | وخلال العقد الماضي، شهدنا عددا من أوجه التقدم في مجال استفادة المرأة من خدمات وسائط الإعلام والمشاركة فيها. |
However, criminal groups were taking advantage of advances in information technologies to elude even the most effective monitoring systems. | UN | وبالرغم من ذلك فإن الجماعات الإجرامية تستفيد من التقدم في تكنولوجيات المعلومات لمراوغة أكثر نُظُم الرصد فعالية. |
Both the conventions and the Commission assign to the Programme responsibility for collecting and analysing data and information on a number of drug control issues, the results of which are made available to Member States, taking advantage of advances in electronic data processing and communications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات. |
" The Conference believes that further improvement of the list of materials and equipment which, in accordance with article III, paragraph 2, of the Treaty, calls for the application of IAEA safeguards should take account of advances in technology. " (NPT/CONF.III/64/I, annex I, para. 13) | UN | " ويعتقد المؤتمر أن عملية زيادة تحسين قائمة المواد والمعدات التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفقا للفقرة ٢ من المادة الثالثة من المعاهدة، ينبغي أن تأخذ في الحسبان وجوه التقدم في التكنولوجيا " . )NPT/CONF.III/64/I، المرفق اﻷول، الفقرة ١٣( |
All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. | UN | وقد أصبحت جميع الاقتصادات منفتحة ومرتبطة ببعضها على نحو وثيق نتيجة للتقدم في العلم والتكنولوجيا. |
Dissemination and sharing of advances in science and technology should become an important part of the globalization process. | UN | وينبغي أن يصبح نشر وتبادل التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا جانباً هاماً من جوانب عملية العولمة. |
As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
As such, the Committee considers that maximum use should be made of advances in information and communications technology and other methods of representation to reduce the need for travel. | UN | وبناء على ذلك، تعتبر اللجنة أنه ينبغي الاستفادة إلى أقصى حد من التطورات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وغير ذلك من أساليب التمثيل للحد من الحاجة إلى السفر. |
We note in this connection that the Court has already taken advantage of advances in science and technology through the adaptation of communication and information technology to improve its working methods and thereby to enhance its cooperation with States parties, particularly on procedures. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد أن المحكمة قد استفادت من أوجه التقدم في ميدان العلم والتكنولوجيا من خلال تكييف تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتحسين أساليب عملها مما يؤدي إلى زيادة تعاونها مع الدول الأطراف ولا سيما فيما يتعلق بالإجراءات. |
15. Taking full advantage of advances in visual broadcasting technology, the Department had recently introduced video-conferencing to link participants in United Nations events located at different duty stations. | UN | ٥١ - وللاستفادة التامة من أوجه التقدم في تكنولوجيا البث اﻹذاعي المرئي، أدخلت اﻹدارة مؤخرا خدمة مؤتمرات بالفيديو للربط بين المشتركين في أحداث اﻷمم المتحدة في مختلف مراكز العمل. |
Women therefore find it hard to take advantage of advances in communication. | UN | ولذلك يصعب على المرأة الاستفادة من التقدم في مجال الاتصال. |
Both the conventions and the Commission assign to the Programme responsibility for collecting and analysing data and information on a number of drug control issues, the results of which are made available to Member States, taking advantage of advances in electronic data processing and communications. | UN | وتسند الاتفاقيات ولجنة المخدرات على حد سواء إلى البرنامج مسؤولية جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بمجموعة من القضايا ذات الصلة بمراقبة المخدرات وتتاح نتائج ذلك للدول اﻷعضاء مع الاستفادة من أوجه التقدم التي تحققت في مجال التجهيز اﻹلكتروني للبيانات والاتصالات. |
" The Conference believes that further improvement of the list of materials and equipment which, in accordance with article III (2) of the Treaty, calls for the application of IAEA safeguards should take account of advances in technology " (NPT/CONF.III/64/I, annex I, p. 5, para. 13). | UN | " ويعتقد المؤتمر أن عملية زيادة تحسين قائمة المواد والمعدات التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة، وفقا للفقرة (2) من المادة الثالثة من المعاهدة، ينبغي أن تأخذ في الحسبان وجوه التقدم في التكنولوجيا " NPT/CONF.111/64/1)، المرفق الأول، صفحة 5، الفقرة 13). |
Maternal mortality declined dramatically in the developed world as a result of advances in modern medicine that took place before the widespread legalization of abortion. | UN | وقد تراجعت الوفيات النفاسية بشدة في العالم المتقدم نتيجة للتقدم في الطب الحديث الذي تحقق قبل تقنين الإجهاض بشكل واسع. |
- The information gathered in this manner was organized by examining each of the topics in the light of advances in legislation, jurisprudence, Government practice and statistics. | UN | - ونُظمت المعلومات المجمعة بهذه الطريقة عن طريق دراسة كل موضوع من المواضيع في ضوء التطورات الحاصلة في مجال التشريع والاجتهاد القضائي وممارسة الحكومة والإحصاءات. |
6.16 Resources in the amount of $18,300 would provide for the preparation of yearly summaries of advances in space science and technology, international cooperation and space law for the Scientific and Technical and Legal Subcommittees. | UN | ٦-٦١ تتعلق الموارد البالغة ٣٠٠ ١٨ دولار بإعداد موجزات سنوية عن أوجه التقدم المحرز في علوم وتكنولوجيا الفضاء، والتعاون الدولي، وقوانين الفضاء من أجل اللجنتين الفرعيتين العلمية والتقنية، والقانونية. |
Oversight, education, awareness raising, and adoption and/or development of codes of conduct with the aim of preventing misuse in the context of advances in bio-science and bio-technology research with the potential of use for purposes prohibited by the Convention. | UN | `4` الإشراف، والتعليم، والتوعية، واعتماد و/أو وضع مدونات قواعد سلوك لمنع إساءة استخدام أوجه التقدم المحرزة في بحوث علم البيولوجيا وتكنولوجيا البيولوجيا التي يمكن استخدامها لأغراض تحظرها الاتفاقية. |
It was also stressed that the impact of advances in science and technology was not limited to the scope of the BWC but could also affect its implementation and operation. | UN | وشُدِّد أيضاً على أن تأثير أوجه التقدّم في مجال العلم والتكنولوجيا لا يقتصر على نطاق اتفاقية الأسلحة البيولوجية ولكن يمكن أن يؤثر أيضاً في تنفيذها والعمل بها. |
This time the Conference in effect endorsed the main activity of the Zangger Committee by indicating that further improvement of the trigger list should take account of advances in technology. | UN | وفي هذه المرة أعرب المؤتمر عن تأييده للنشاط الرئيسي الذي تضطلع به لجنة زانغر بأن أشار إلى أنه ينبغي إدخال مزيد من التحسينات على القائمة الواجبة للتطبيق لمواكبة ما يستجد من أوجه التطور في التكنولوجيا. |
The 2002 ICT strategy focused on strengthening the global ICT infrastructure so that it could take full advantage of advances in telecommunications and Internet technologies. | UN | وركزت استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عام 2002 على توطيد الهياكل الأساسية العالمية لتكنولوجية المعلومات والاتصالات بحيث تستفيد استفادة كاملة من التقدم المسجل في تكنولوجيا الاتصالات والإنترنت. |
(f) Explore the possibility of making use of advances in digital media by, inter alia, increasing the use of electronic distribution and digital meeting records. | UN | (و) استكشاف إمكانية الاستفادة من التقدُّم المحرز في الوسائط الرقميّة، من خلال جملة أمور منها، زيادة استخدام التوزيع الإلكتروني والتسجيلات الرقميّة للاجتماعات. |
6. The background information document compiled for the Seventh Review Conference also identified a number of advances in basic life science. | UN | 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية. |