ويكيبيديا

    "of advancing the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المضي قدما في
        
    • تحقيق تقدم في
        
    • إحراز التقدم فيما يتعلق
        
    • النهوض بخطة
        
    • باحراز تقدم في
        
    • للنهوض بعملية
        
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful co-existence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقرّ المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي من خلال الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الاندماج.
    The Council recognizes the importance of advancing the peace process and peaceful coexistence through inclusive dialogue, reconciliation and reintegration. UN ويقر المجلس بأهمية المضي قدما في عملية السلام والتعايش السلمي عن طريق الحوار الشامل والمصالحة وإعادة الإدماج.
    Their position bears witness to the unrealistic intentions of the Azerbaijani side and calls in question the possibility of advancing the negotiating process. UN وموقف تلك السلطات ينهض دليلا على نوايا الجانب اﻷذربيجاني غير الواقعية ويبعث على الشك في إمكانية المضي قدما في عملية التفاوض.
    Our regional agencies have been directed to intensify joint programming with the aim of advancing the implementation of regional frameworks and action plans, in particular the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change and the Disaster Risk Reduction and Disaster Management Framework for Action. UN لقد تم توجيه وكالاتنا الإقليمية بتكثيف البرمجة المشتركة فيما بينها بغية تحقيق تقدم في تنفيذ أطر وخطط العمل الإقليمية وبخاصة إطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ وإطار عمل الحد من الكوارث وإدارة الكوارث.
    He recalled further that, for the purpose of advancing the work of the Board in response to paragraph 68 of the Cartagena Commitment, the Mid-term Review Informal Working Group, composed of representatives of States members of UNCTAD, had been established by the monthly consultations of the Secretary-General, on 17 January 1994. UN كذلك ذكﱠر بأنه، لغرض تحقيق تقدم في أعمال المجلس استجابة للفقرة ٦٨ من التزام كرتاخينا، انشىء الفريق العامل غير الرسمي المعني باستعراض منتصف المدة، المؤلف من ممثلين للدول اﻷعضاء في اﻷونكتاد، وذلك أثناء المشاورات الشهرية التي أجراها اﻷمين العام في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    (a) Strengthened international debate by assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in identifying and understanding new and emerging economic issues, in particular in the context of advancing the internationally agreed development goals agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز المداولات الدولية من خلال مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما في سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    In plain, simple language, small States want a finger in the pie — the opportunity to participate in the decision-making process, to promote and further consolidate the principle of the need to defend all States that cannot militarily defend themselves, and to share the responsibility of advancing the peace and security agenda while ameliorating human rights and increasing prosperity in every corner of the world. UN وبتعبير واضح وبسيط، تريد الدول الصغيرة اﻹسهام في جميع اﻷمور - أي فرصة المشاركة في عملية اتخاذ القرار وتعزيز المبدأ الذي يقر بضرورة الدفاع عن جميع الدول التي لا تستطيع، عسكريا، الدفاع عن أنفسها وزيادة ترسيخ ذلك المبدأ، والمشاركة في مسؤولية النهوض بخطة السلم واﻷمن، وتحسين أوضاع حقوق اﻹنسان وزيادة الرخاء في كل ركن بالعالم في الوقت ذاته.
    8. The Working Group decided that the best way to proceed for the purpose of advancing the issue was to seek common ground, utilizing as many previous contributions as possible and building on the positive experience and valuable work done at other forums, such as the European Union and the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime. UN ٨ - وقرر الفريق العامل أن أفضل سبيل ينبغي سلوكه لتحقيق الغرض المتعلق باحراز تقدم في المسألة هو السعي للتوصل الى أرضية مشتركة والانتفاع من أكبر عدد ممكن من المساهمات السابقة والاعتماد على الخبرة الايجابية والعمل القيم الذي تم في محافل أخرى كالاتحاد اﻷوروبي وفريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Russian Federation was represented in the Group by the President of the Russian International Affairs Council and the former Minister for Foreign Affairs, Igor S. Ivanov, who had previously taken on the mission of advancing the universalization of the Treaty and its earliest entry into force. UN إيفانوف، رئيس المجلس الروسي للشؤون الدولية، ووزير الخارجية السابق، الذي كان فيما مضى قد اضطلع بمهمة المضي قدما في تحقيق انضمام جميع الدول إلى المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت ممكن.
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    He encouraged them to recognize the urgency of advancing the peace process towards the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وشجعهما على الإقرار بالحاجة الماسة إلى المضي قدما في عملية السلام نحو تحقيق سلام شامل وعــادل ودائــم في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338.
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    The revitalization of the General Assembly is very important to El Salvador, as part of advancing the democratization of the United Nations as a whole. UN إن تنشيط أعمال الجمعية العامة أمر مهم جدا بالنسبة للسلفادور، وهو جزء من عملية المضي قدما في إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة ككل.
    " Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN " وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المناعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    Stressing the importance of advancing the implementation of the Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development and its relevant provisions on vulnerability, risk assessment and disaster management, UN وإذ تؤكد أهمية المضي قدما في تطبيق خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة() والأحكام ذات الصلة الواردة فيها بشأن قلة المنعة وتقييم المخاطر وإدارة الكوارث،
    The reporting process should encourage and facilitate, at the national level, popular participation, public scrutiny of government policies and constructive engagement with civil society conducted in a spirit of cooperation and mutual respect, with the aim of advancing the enjoyment by all of the rights protected by the relevant convention. UN 10- وينبغي في عملية إعداد وتقديم التقارير أن تشجع وتُيسِّر، على الصعيد الوطني، المشاركة الشعبية والتمحيص العام للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع المجتمع المدني على أن يتم ذلك بروح من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية المعنية.
    10. The reporting process should encourage and facilitate, at the national level, public scrutiny of government policies and constructive engagement with relevant actors of civil society conducted in a spirit of cooperation and mutual respect, with the aim of advancing the enjoyment by all of the rights protected by the relevant convention. UN 10- وينبغي أن تؤدي عملية تقديم التقارير على الصعيد الوطني، إلى تشجيع وتيسير الفحص العلني للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية ذات الصلة.
    The reporting process should encourage and facilitate, at the national level, public scrutiny of government policies and constructive engagement with relevant actors of civil society conducted in a spirit of cooperation and mutual respect, with the aim of advancing the enjoyment by all of the rights protected by the relevant convention. UN 10- وينبغي أن تشجع عملية تقديم التقارير وأن تُيسِّر، على الصعيد الوطني، التمحيص العام للسياسات الحكومية والتفاعل البنّاء مع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني في مناخ من التعاون والاحترام المتبادل، بهدف تحقيق تقدم في تمتع الجميع بالحقوق التي تحميها الاتفاقية ذات الصلة.
    (a) Strengthened international debate by assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in identifying and understanding new and emerging economic issues, in particular in the context of advancing the internationally agreed development goals agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز المداولات الدولية من خلال مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما في سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Strengthened international debate by assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in identifying and understanding new and emerging economic issues, in particular in the context of advancing the internationally agreed development goals agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز النقاش الدولي بواسطة مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما ضمن سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    (a) Strengthened international debate by assisting the General Assembly and the Economic and Social Council in identifying and understanding new and emerging economic issues, in particular in the context of advancing the internationally agreed development goals agreed upon at the major United Nations conferences and summits, including the Millennium Development Goals UN (أ) تعزيز النقاش الدولي بواسطة مساعدة الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على تحديد وفهم المسائل الاقتصادية الجديدة والناشئة، ولا سيما ضمن سياق إحراز التقدم فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والتي جرى الاتفاق عليها في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية
    Strategic integration is also essential to promoting a coherent and coordinated implementation process for the internationally agreed development goals in the context of advancing the United Nations development agenda beyond 2015 (subject to approval by the General Assembly). UN والتكامل الاستراتيجي أساسي أيضا لتعزيز الاتساق والتنسيق في عملية تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً في سياق النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (رهنا باعتماد الجمعية العامة للخطة).
    " 8. The Working Group decided that the best way to proceed for the purpose of advancing the issue was to seek common ground, utilizing as many previous contributions as possible and building on the positive experience and valuable work done at other forums, such as the European Union and the Senior Experts Group on Transnational Organized Crime. UN " ٨ - وقرر الفريق العامل أن أفضل سبيل ينبغي سلوكه لتحقيق الغرض المتعلق باحراز تقدم في المسألة هو السعي للتوصل الى أرضية مشتركة والانتفاع من أكبر عدد ممكن من المساهمات السابقة والاعتماد على الخبرة الايجابية والعمل القيم الذي تم في محافل أخرى كالاتحاد اﻷوروبي وفريق كبار الخبراء المعني بالجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Group also reaffirms its strong belief in strengthening the existing disarmament machinery as a means of advancing the process of nuclear disarmament. UN وتؤكد المجموعة من جديد اعتقادها القوي بضرورة تعزيز الآلية القائمة لنزع السلاح كوسيلة للنهوض بعملية نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد