However, much remains to be done to improve the competitiveness of African products as well as their access to international market. | UN | غير أنه، يبقى هناك الكثير مما يجب عمله لتحسين قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة وفرص وصولها إلى الأسواق العالمية. |
We support particularly the lifting of various trade barriers that impede the export of African products. | UN | ونؤيد على نحو خاص رفع مختلف الحواجز التجارية التي تعيق تصدير المنتجات الأفريقية. |
Greater access of African products to global markets is also needed. | UN | وهناك حاجة لدخول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية. |
This underlines the fact that the key to improving the access of African products to the world markets is to improve the competitiveness of their economies. | UN | وهذا يبرز حقيقة كون السبيل اﻷساسي لتحسين دخول المنتجات الافريقية إلى اﻷسواق العالمية إنما هو تحسين القدرة التنافسية لدى هذه الاقتصادات. |
Similarly, in the areas of trade facilitation and market access, progress has been rather limited owing largely to the supply constraints, including the lack of competitiveness of African products. | UN | وكذلك الحال في مجالات تسهيل التجارة والوصول إلى الأسواق، فقد كان التقدم محدودا نوعا ما ويعود ذلك إلى حد كبير إلى القيود المتصلة بالعرض، بما في ذلك انعدام القدرة على المنافسة بالنسبة للمنتجات الأفريقية. |
There is also a need for greater access of African products to global markets. | UN | كما أن هناك حاجة إلى فرصة أكبر لوصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق العالمية. |
The fund for the diversification of African products that was envisaged in UN-NADAF never materialized. | UN | وصندوق تنويع المنتجات الأفريقية الذي توخاه برنامج الأمم المتحدة الجديد لم يجد طريقه إلى الوجود. |
Intraregional trade could also create jobs and encourage the expansion of productive capacity, enabling neighbouring countries to share technology and methods, and upgrade the quality of African products. | UN | كذلك يمكن للتجارة داخل المنطقة أن تخلق الوظائف وتشجع زيادة القدرة الإنتاجية، وتمكّن البلدان المجاورة من تقاسم التكنولوجيا وأساليب العمل، وتحسّن نوعية المنتجات الأفريقية. |
Reform efforts in African countries would not bear fruit, unless the developing countries eliminated obstacles to the access of African products to their markets. | UN | وقال إن جهود الإصلاح في البلدان الأفريقية لن تكون مثمرة في حالة عدم قيام البلدان المتقدمة النمو بإلغاء العقبات الموضوعة في سبيل وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقها. |
With regard to trade, it was essential to remove the obstacles to the access of African products to the markets of the developed countries and to diversify exports. | UN | وفيما يتعلق بالتجارة، دعا إلى إزالة العقبات التي تحول دون وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواق البلدان متقدمة النمو، وتنويع الصادرات. |
As a result, Africa's maritime transport costs were among the highest in the world, which was one factor in the lack of competitiveness of African products in the international marketplace. | UN | وقد ترتب على ذلك أن كانت تكاليف النقل البحري في أفريقيا من أعلى التكاليف في العالم، مما أسهم في ضعف قدرة المنتجات الأفريقية على المنافسة في السوق الدولية. |
There is also a need for Africa's trade partners fully to comply with their commitments, in particular by improving the access of African products to their markets and by eliminating agricultural subsidies that create distortions in world trade. | UN | وهناك أيضا الحاجة إلى أن يمتثل شركاء أفريقيا التجاريون امتثالا تاما لالتزاماتهم، وخاصة بتحسين فرص وصول المنتجات الأفريقية إلى أسواقهم، وإلغاء الإعانات الزراعية التي تخلق تشوهات في التجارة العالمية. |
The participants adopted key recommendations on the development of the mechanism, which would contribute to fulfilling the African Union/NEPAD objectives of expanding access for African products to regional and international markets while at the same time promoting appropriate environmental and health-related standards in the design and production of African products. | UN | واعتمد المشاركون توصيات رئيسية بشأن وضع هذه الآلية التي ستسهم في تحقيق أهداف الاتحاد الأفريقي/الشراكة الجديدة في توسيع نطاق وصول المنتجات الأفريقية إلى الأسواق الإقليمية والدولية، والتشجيع في آن معا على تطبيق معايير بيئية وصحية مناسبة لدى تصميم المنتجات الأفريقية وإنتاجها. |
Given the low levels of domestic savings, the lack of competitiveness of African products and their limited capacity to generate sufficient foreign exchange, the debt burden and declining ODA flows, it will be difficult if not impossible for the region to meet the international target of reducing poverty by half by 2015 without a substantial increase in external assistance. | UN | وذكروا أنه بالنظر إلى انخفاض مستوى المدخرات المحلية، وافتقار المنتجات الأفريقية للقدرة التنافسية وضعف قدرتها على إدرار قدر كاف من العملة الأجنبية، وعبء الديون، وتناقص تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية، سيكون من الصعب على المنطقة، إن لم يكن من المستحيل، أن تتمكن، دون الحصول على زيادة كبيرة في المساعدة الخارجية، من تحقيق الهدف الدولي المتمثل في تخفيض الفقر بمقدار النصف بحلول عام 2015. |
on the momentum of international support for Africa's development 38. Through the NEPAD programme, African countries have created an effective leadership process for engaging development partners on issues of concern to the continent, such as international trade arrangements, equitable access of African products to international markets, debt relief, and official development assistance (ODA) reforms. | UN | 38 - من خلال برنامج الشراكة الجديدة، أنشأت البلدان الأفريقية عملية للقيادة الفعالة لجذب اهتمام شركاء التنمية بشأن القضايا التي تهم القارة، مثل الترتيبات التجارية الدولية، وإمكانية وصول المنتجات الأفريقية بصورة منصفة إلى الأسواق الدولية، وتخفيف عبء الدين، وإدخال إصلاحات على المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The goal is to strengthen the capacity of Governments, IGOs, businesses and CSOs to develop approaches to improving the competitiveness of African products as well as achieving greater coherence among the commitments of individual countries to subregional, regional and global rules of trade. | UN | والهدف هو تعزيز قدرة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية على وضع نهج لتحسين المنافسة بين المنتجات الافريقية فضلا عن تحقيق قدر أكبر من التناسق بين التزامات البلدان بقواعد التجارة دون اﻹقليمية واﻹقليمية والعالمية. |
The combined effects of falling commodity prices and the lack of competitiveness of African products brought about a further erosion of Africa's share in world trade, from 2.4 per cent in recent years to 1.4 per cent in 1990. | UN | وقد أدى تضافر اﻵثار الناجمة عن هبوط أسعار السلع اﻷساسية وافتقاد المنتجات الافريقية لقدرة المزاحمة إلى مزيد من التناقص في حصة افريقيا ضمن التجارة العالمية: من ٢,٤ في المائة خلال السنوات اﻷخيرة إلى ١,٤ في المائة في عام ١٩٩٠. |