ويكيبيديا

    "of agreed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المتفق عليها
        
    • يتفق عليها
        
    • متفق عليه
        
    • ما اتفق عليه
        
    • متفق بشأنها
        
    • متفق عليها من
        
    • المُتفق عليها
        
    • المتفَّق عليها
        
    • مُتفق عليها
        
    • يُتَّفَق عليه
        
    • ومتفق عليها
        
    • متفق عليها بشأن
        
    • الاتفاق عليها
        
    • اتفق عليه من
        
    While doing so, multilateral development banks need to assure the application of agreed safeguards to ensure their financial stability. UN ويتعيّن على تلك المصارف أن تتأكد، عند القيام بذلك، من تطبيق الضمانات المتفق عليها لكفالة استقرارها المالي.
    There is need for more universal implementation of agreed decisions UN الحاجة إلى تنفيذ القرارات المتفق عليها بصورة أكثر شمولا
    We acknowledge a ban on production, use, stockpiling, and transfer of anti-personnel mines as the ultimate goal of agreed international action. UN ونحن نعتبر أن حظر إنتاج واستخدام وتخزين ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد هو الهدف النهائي لﻷعمال الدولية المتفق عليها.
    The most pressing task before us today with respect to human rights is the practical implementation of agreed norms. UN والمهمة اﻷكثر إلحاحا التي تواجهنا اليوم فيما يتصل باحترام حقــــوق اﻹنسان هي التنفيذ العملي للمعايير المتفق عليها.
    PROGRESS REPORT ON THE IMPLEMENTATION of agreed CONCLUSIONS AND RECOMMENDATIONS: UN تقرير مرحلي عن تنفيذ استنتاجات وتوصيات اللجنة المتفق عليها:
    It is envisioned that the Secretariat should be operational by 2004 and will hopefully coordinate the implementation of agreed MSG decisions. UN ومن المتوقع أن تبدأ الأمانة عملها بحلول عام 2004 ومن المأمول أن تقوم بتنسيق تنفيذ قرارات المجموعة المتفق عليها.
    PROGRESS REPORT ON THE IMPLEMENTATION of agreed conclusions and RECOMMENDATIONS UN تقرير مرحلي عن تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها في
    Status of implementation of agreed commitments and objectives UN حالة تنفيذ الالتزامات والأهداف المتفق عليها
    Expected results should be defined on the basis of agreed goals. UN وينبغي تحديد النتائج المتوقعة على أساس الأهداف المتفق عليها.
    Reform of the global financial architecture remained unfinished, particularly with regard to ensuring full implementation of agreed financing for development goals. UN فإصلاح الهيكل الاقتصادي العالمي لم ينته بعد، خاصة فيما يتعلق بضمان التنفيذ الكامل للأهداف المتفق عليها لتمويل التنمية.
    (iii) To discuss the implementation of agreed transparency and confidence-building measures in outer space activities; UN ' 3` لمناقشة تنفيذ التدابير المتفق عليها في مجال الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛
    We are concerned that the implementation of agreed commitments continues to be the Achilles heel of the United Nations development agenda. UN نشعر بالقلق لأن تنفيذ الالتزامات المتفق عليها ما زال يشكل نقطة الضعف في جدول أعمال الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is based on equality among States, large and small, and provides equal treatment in the implementation of agreed standards. UN فهو يستند إلى المساواة بين الدول الأعضاء، كبيرها وصغيرها، ويوفر معاملة متساوية في تنفيذ المعايير المتفق عليها.
    To discuss the implementation of agreed transparency and confidence- building measures in outer space activities; UN `3` مناقشة تنفيذ التدابير المتفق عليها لكفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي؛
    80 per cent of UNIFEM management responses are tracked for implementation of agreed upon actions UN تتبع 80 في المائة من الاستجابات الإدارية للصندوق لتنفيذ التدابير المتفق عليها
    Implementation of NAMAs shall be supported on the basis of agreed full incremental costs. UN ويُدعم تنفيذ إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً على أساس تغطية كامل التكاليف الإضافية المتفق عليها.
    Implementation of agreed Goals to Ensure Environmental Sustainability: UN تنفيذ الأهداف المتفق عليها لكفالة الاستدامة البيئية
    It is understood that a high level of harmonization in terms of agreed system-wide accounting policies has already been achieved. UN ومن المفهوم أنه تم بالفعل تحقيق قدر عال من المواءمة على صعيد السياسات المحاسبية المتفق عليها على نطاق المنظومة بأسرها.
    Review of agreed conclusion from the fifty-first session of the Commission on the Status of Women UN استعراض الاستنتاجات المتفق عليها التي تم التوصل إليها أثناء الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة
    The secretariat would also assist member organizations in the implementation of agreed actions. UN وستساعد اﻷمانة أيضاً المنظمات اﻷعضاء في تنفيذ اﻷعمال التي يتفق عليها.
    The Chair urged the groups to concentrate on the development of agreed text for the further consideration of the meeting. UN وحث الرئيس الأفرقة على التركيز على إعداد نص متفق عليه ليواصل الاجتماع النظر فيه.
    The main issues and obstacles to the implementation of agreed decisions are evaluated and some solutions to overcome these constraints are identified. UN وجرى تقييم أهم المسائل والعقبات التي تعوق تنفيذ ما اتفق عليه من قرارات، وتحديد بعض الحلول الرامية إلى التغلب على هذه العقبات.
    33. It is positive that the leaders of the two communities in Cyprus have accepted in principle the package of confidence-building measures and that they have begun intensive discussions in Nicosia with my representatives on the basis of agreed arrangements to work out the modalities for implementing the package. UN ٣٣ - إن من اﻷمور اﻹيجابية أن قبل زعيما الطائفتين في قبرص، مبدئيا، مجموعة تدابير بناء الثقة وأنهما شرعا في مناقشات مكثفة في نيقوسيا مع ممثليﱠ على أساس ترتيبات متفق بشأنها بغية وضع طرائق لتنفيذ مجموعة التدابير.
    He considered that it was premature to discontinue the Working Group given the lack of agreed standards that it might oversee in future. UN ورأى أن من السابق لأوانه حل الفريق العامل نظراً لعدم وجود معايير متفق عليها من المحتمل أن يعمل على وضعها في المستقبل.
    Implementation of agreed conclusions and recommendations of the Commission UN تنفيذ استنتاجات اللجنة وتوصياتها المُتفق عليها
    Item 7: Implementation of agreed conclusions and recommendations of the UN البند 7: تنفيذ الاستنتاجات والتوصيات المتفَّق عليها في اللجنة، بما في ذلك المتابعة فـي مرحلـة
    (d) Appealing to Member States to consider limiting the number of resolutions considered at each commission session, including through consolidation or the establishment of agreed periods (for instance, two-year cycles). UN (د) مناشدة الدول الأعضاء أن تنظر في تحديد عدد القرارات التي يُنظر فيها في كل دورة من دورات اللجنتين، بوسائل منها دمج القرارات أو تحديد فترات مُتفق عليها لهذا الغرض (مرة كل سنتين، مثلا).
    :: Participation in 36 planning meetings or technical missions of the African Union/regional economic community/regional mechanism in support of peacekeeping operations and the implementation of agreed policies UN :: المشاركة في 36 اجتماع تخطيط أو بعثة فنية للاتحاد الأفريقي/الجماعة الاقتصادية الإقليمية/الآلية الإقليمية دعماً لعمليات حفظ السلام ولتنفيذ ما يُتَّفَق عليه من سياسات
    Our goal must be to deepen the scope of cooperation among our Member States in the pursuit of agreed multilateral goals. UN يجب أن يكون هدفنا تعميق مجال التعاون فيما بين دولنا الأعضاء في سعينا إلى أهداف متعددة الأطراف ومتفق عليها.
    However, we support the need for a constructive exchange of views on the defining of agreed recommendations regarding the procedures for and consequences of a possible withdrawal from the Treaty. UN غير أننا نقر بضرورة تبادل الآراء البناءة عن وضع توصيات متفق عليها بشأن إجراءات ونتائج إمكانية الانسحاب من المعاهدة.
    It may be more effective to modify them, for example, into two parts: (i) analytical summary of the discussion to be prepared by the Bureau, on the basis of consultations with Council members; and (ii) a short set of agreed conclusions to be agreed upon through informal consultations. UN وقد يكون الأمر أكثر فعالية لو جرى تعديلها، لتصبح مثلا، مؤلفة من جزأين: `1 ' موجز تحليلي للمناقشة يعده المكتب على أساس المشاورات مع أعضاء المجلس؛ و `2 ' مجموعة موجزة من الاستنتاجات المتفق عليها، يتم الاتفاق عليها من خلال مشاورات غير رسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد