ويكيبيديا

    "of agreeing on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاق على
        
    • للاتفاق على
        
    The task of agreeing on an appropriate formulation was particularly influenced by three factors. UN أما مهمة الاتفاق على صيغة ملائمة فتتأثر بصفة خاصة بثلاثة عوامل.
    In this regard, the importance of agreeing on a mutual commitment between interested developed and developing countries was reaffirmed by the Commission. UN وفي هذا الصدد، أكدت اللجنة من جديد على أهمية الاتفاق على الالتزام المتبادل بين البلدان المتقدمة النمو والنامية المهتمة.
    In that regard, the Member States should be recommended to consider the possibility of agreeing on international and domestic rules on military security. UN وفي هذا الشأن، ينبغي توصية الدول الأعضاء أن تنظر في إمكانية الاتفاق على قواعد دولية ومحلية بشأن الأمن العسكري.
    Mexico trusts that we will be capable of agreeing on effective measures to strengthen the NPT, including achieving its universality. UN والمكسيك على ثقة بأنه سيكون في مقدورنا الاتفاق على تدابير فعالة لتعزيز معاهدة عدم الانتشار، بما في ذلك تحقيق عالميتها.
    Kazakhstan takes the strong position that expansion of the Security Council should be made in both categories, permanent and non-permanent seats; nevertheless, our country is exploring different options of agreeing on a way forward. UN تتخذ كازاخستان موقفا قويا حيال توسيع عضوية مجلس الأمن وترى أنه ينبغي أن يشمل كلتا الفئتين، المقاعد الدائمة والمقاعد غير الدائمة؛ ومع ذلك، يستكشف بلدنا خيارات مختلفة للاتفاق على السبيل للمضي قُدُما.
    He has received invitations from the Democratic Republic of the Congo and the Russian Federation and is in the process of agreeing on dates for these planned missions. UN وقد تلقى دعوتين لزيارة جمهورية الكونغو الديمقراطية والاتحاد الروسي وهو بصدد الاتفاق على تواريخ لزيارتهما.
    His delegation was fully aware that the task of agreeing on a definition would call for a lot of patience, flexibility and compromise. UN وأضاف أن وفده يدرك تماما أن مهمة الاتفاق على تعريف ستتطلب كثيرا من الصبر والمرونة والحلول الوسط.
    Today, the task of agreeing on a programme of work is still pending before us in the Conference on Disarmament. UN واليوم، لا تزال مهمة الاتفاق على برنامج عمل معلقة في مؤتمر نزع السلاح.
    We would emphasize the need for the process to be inclusive so that no impression is given of agreeing on matters in exclusive groupings. UN ونؤكد على ضرورة أن تكون العملية شاملة حتى لا يعطى أي انطباع عن الاتفاق على أمور في مجموعات حصرية.
    In that connection, the view was expressed that the process of agreeing on such a boundary should take place in several stages. UN وفي هذا الصدد، أُعرب عن رأي مفاده أن عملية الاتفاق على هذه الحدود ينبغي أن تتم على عدة مراحل.
    After the end of the Cold War, the idea was revived and consultations started in the Conference on Disarmament with the goal of agreeing on a mandate. UN وأضاف أنه بعد انتهاء الحرب الباردة، أعيد إحياء الفكرة وبدأت مشاورات في مؤتمر نزع السلاح بهدف الاتفاق على ولاية.
    The meeting was dedicated to the review of initial draft chapters for the Energy Statistics Compilers Manual, as well as the sharing of country experiences with the purpose of agreeing on the contents of the chapters. UN وكُرس الاجتماع لاستعراض مشاريع فصول الدليل، فضلا عن تبادل الخبرات القطرية بغرض الاتفاق على محتويات الفصول.
    Others felt that, when available, mitigation points could facilitate the process of agreeing on a scale. UN ورأى آخرون أن نقاط التخفيف يمكن، إذا ما توفرت، أن تسهل عملية الاتفاق على جدول.
    Discussions with the Lebanese Government continued, with the goal of agreeing on arrangements for the remaining displaced families. UN وتواصلت المباحثات مع الحكومة اللبنانية بهدف الاتفاق على تدابير لبقية العائلات المهجﱠرة.
    Others felt that, when available, mitigation points could facilitate the process of agreeing on a scale. UN ورأى آخرون أن نقاط التخفيف يمكن، إذا ما توفرت، أن تسهل عملية الاتفاق على جدول.
    Turning now briefly to how the work of the Working Group can best progress, we believe the Working Group should accelerate its deliberations with the aim of agreeing on the basis for expansion by the fiftieth anniversary of the United Nations. UN وإذ أنتقل للكلام باختصار عن أفضل سبيل ﻹحراز تقدم في عمل الفريق العامل، نعتقد أن الفريق العامل ينبغي أن يعجل مداولاته بغية الاتفاق على أساس توسيع المجلس في موعد أقصاه العيد الخمسيني لﻷمم المتحدة.
    The representative also stressed the importance of agreeing on an effective and focused fundraising strategy to support UNCTAD technical assistance activities, diversify the donor base and attract funds. UN وشددت هذه الممثلة أيضاً على أهمية الاتفاق على استراتيجية فعالة وهادفة لجمع الأموال من أجل دعم أنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية، وتنويع قاعدة المانحين واجتذاب الأموال.
    President Sleiman, throughout his tenure, repeatedly underlined the importance of agreeing on a national defence strategy that would help address the issue. UN وقد شدد الرئيس ميشال سليمان مرارا، طوال فترة رئاسته، على أهمية الاتفاق على استراتيجية وطنية للدفاع، الأمر الذي من شأنه أن يساعد على معالجة هذه المسألة.
    9. During the period between the Second and the Third Review Conferences various international organizations and non-governmental organizations continued to highlight the importance of agreeing on a legally binding instrument on MOTAPM. UN 9- خلال الفترة الممتدة بين المؤتمرين الاستعراضيين الثاني والثالث، واصلت منظمات دولية ومنظمات غير حكومية شتى إبراز أهمية الاتفاق على صك ملزم قانونياً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    (6) Reference is made, at the end of paragraph 2, to the possibility of agreeing on the amendment or modification of the treaty. UN 6 - ويُشار في نهاية الفقرة 2 إلى إمكانية الاتفاق على تعديل المعاهدة أو تنقيحها.
    If this principle is broadly supported, Member States may wish to discuss the possible value of agreeing on a document supplementary to the Instrument, such as an annex, which would reflect the implications of recent technical developments in the marking, record-keeping and tracing of small arms. UN وإذا كان هذا المبدأ يحظى بتأييد واسع، قد ترغب الدول الأعضاء في مناقشة القيمة المحتملة للاتفاق على وثيقة تكميلية لهذا الصك، من قبيل المرفق، كي تعكس الآثار المترتبة على التطورات التقنية الأخيرة في مجال وسم الأسلحة الصغيرة وحفظ سجلاتها وتعقبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد