ويكيبيديا

    "of agrofuels" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوقود الزراعي
        
    First, international guidelines on the production of agrofuels should be agreed upon. UN فأولاً، ينبغي الاتفاق على مبادئ توجيهية دولية بشأن إنتاج الوقود الزراعي.
    Such a forum should have sufficient expertise in the human rights issues raised by the production of agrofuels. UN وينبغي أن تتوفر لهذا المحفل خبرة كافية في قضايا حقوق الإنسان التي يثيرها إنتاج الوقود الزراعي.
    In principle, developing countries have a strong comparative advantage in the production of agrofuels. UN ومن حيث المبدأ، تتمتع البلدان النامية بميزة نسبية كبيرة في إنتاج الوقود الزراعي.
    Unless affirmative action is taken to ensure that smallholders are included in the production of agrofuels in a way that is beneficial to them, the development of agrofuels can only lead to greater inequality within developing countries. UN وما لم تُتخذ إجراءات تصحيحية إيجابية لضمان إدراج صغار المزارعين في عملية إنتاج الوقود الزراعي بصورة مفيدة لهم، فإن تطور إنتاج الوقود الزراعي لن يؤدي إلا إلى زيادة عدم المساواة داخل البلدان النامية.
    This is a challenge which is made more pressing by the increased investments in large-scale agricultural projects, in order to ensure food security and for the production of agrofuels. UN وهو تحدٍ يزداد ضغطاً بسبب زيادة الاستثمارات في مشاريع زراعية كبيرة بهدف ضمان الأمن الغذائي وإنتاج الوقود الزراعي.
    Another reason is pressure from the agro-industrial interests that will benefit from a rapid expansion in the production of agrofuels. UN وثمة سبب آخر هو الضغط الآتي من المصالح الصناعية الزراعية التي ستستفيد من التوسع السريع في إنتاج الوقود الزراعي.
    A. The obligation not to pursue policies that have a negative impact on the right to adequate food: the example of agrofuels UN ألف - الالتزام بعدم انتهاج سياسات تؤثر سلباً على الحق في الغذاء الكافي: مثال الوقود الزراعي
    27. Annex II offers a brief overview of the impact of the development of agrofuels on the enjoyment of the right to adequate food. UN 27- ويستعرض المرفق الثاني بإيجاز تأثير تطوير الوقود الزراعي على التمتع بالحق في الغذاء الكافي.
    34. Consideration should also be given to the possibility of allocating quotas to countries for the production of agrofuels. UN 34- كما ينبغي أن تؤخذ بالحسبان إمكانية تخصيص حصص للبلدان فيما يتعلق بإنتاج الوقود الزراعي.
    He also explains why we need to accelerate progress towards an international consensus on the production and use of agrofuels, and on large-scale land acquisitions or leases. UN كما يفسر دواعي الحاجة إلى تعجيل التقدم صوب توافق آراء دولي بشأن إنتاج أنواع الوقود الزراعي واستخدامه وبشأن عمليات حيازة أو استئجار الأراضي على نطاق واسع.
    Rather than dismiss the use of liquid agrofuels in the transport sector outright, he proposed that a consensus be sought on international guidelines on the production and consumption of agrofuels. UN وبدلاً من استبعاد استعمال الوقود الزراعي السائل تماماً في قطاع النقل، فقد اقترح السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع مبادئ توجيهية دولية متعلقة بإنتاج واستهلاك الوقود الزراعي.
    For example, the widespread use of agrofuels can only have a negative impact on food prices and on the use of vital resources such as water, land and forests. UN وعلى سبيل المثال، لا يمكن أن يترتب على تعميم استخدام الوقود الزراعي سوى آثار سلبية على أسعار المواد الغذائية وعلى استخدام الموارد الأساسية من قبيل المياه والأراضي والغابات.
    26. It is in the light of this obligation that the policies promoting the use of agrofuels as a substitute for fossil fuels in the transport sector must be examined. UN 26- وفي ضوء هذا الالتزام تحديداً يتعين فحص السياسات التي تشجع استخدام الوقود الزراعي بديلاً للوقود الأحفوري().
    Similarly, States should be allowed, in their import policies, to discriminate in favour of countries whose production of agrofuels complies with the guidelines, while excluding imports from other, non-compliant States. UN كما ينبغي السماح للدول بأن تفرّق بين البلدان في سياساتها المتعلقة بالاستيراد، بحيث تُفضّل البلدان التي تمتثل لهذه المبادئ التوجيهية في إنتاج الوقود الزراعي وتستبعد الاستيراد من البلدان الأخرى غير الممتثلة.
    During his dialogue with Governments at the session of the Human Rights Council in June 2007, the Special Rapporteur was requested to examine urgently the impact of agrofuels on the realization of the right to food. UN وقد طُلب إلى المقرر الخاص، أثناء حواره مع الحكومات خلال دورة مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2007، أن يدرس على وجه الاستعجال أثر الوقود الزراعي على إعمال الحق في الغذاء.
    30. Global consumption of agrofuels is low, but will rise rapidly under targets set in the European Union, the United States and Latin America. UN 30 - والاستهلاك العالمي من الوقود الزراعي لا يزال منخفضا، ولكنه سيرتفع بسرعة في ظل الأهداف التي حدّدها الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة وأمريكا اللاتينية.
    These guidelines should include environmental standards, since the expansion of the production and consumption of agrofuels results in direct and indirect shifts in land use and often has a negative environmental impact when the full life cycle of the product is taken into account. UN وينبغي أن تشتمل هذه المبادئ التوجيهية على معايير بيئية، حيث إن التوسع في إنتاج واستهلاك الوقود الزراعي يؤدي إلى تحولات مباشرة وغير مباشرة في استخدام الأراضي وكثيراً ما يكون أثره سلبياً على البيئة عندما تؤخذ كامل دورة حياة المنتج في الحسبان.
    25. Much of the current debate on the need for a new " green revolution " in Africa and on large-scale acquisitions or leases of land are a mimicry of the debate launched in 2008 on the development of agrofuels. UN 25- ويعتبر جزء كبير من الحوار الجاري بشأن الحاجة إلى " ثورة خضراء " في أفريقيا وبشأن حالات الحيازة أو الاستئجار الواسعة النطاق ترديداً للحوار الذي بدأ في عام 2008 بشأن تطوير الوقود الزراعي.
    31. The conclusion that emerges from the findings (see Annex II) is that the current path in the development of agrofuels for transport is not sustainable, and that if such development goes unchecked, further violations of the right to food will result. UN 31- ويُستخلص من النتائج (انظر المرفق الثاني) أن المسار الحالي لتنمية الوقود الزراعي لأغراض النقل غير قابل للاستدامة، وأنه إذا استمرت تنميته على هذا النحو دون ضابط فإن ذلك سيؤدي إلى مزيد من الانتهاكات للحق في الغذاء.
    23. In his first report on the global food crisis (A/HRC/9/23), the Special Rapporteur discussed the impact of the increased production of agrofuels on food prices, and more generally, on the right to food. UN 23- ناقش المقرر الخاص، في تقريره الأول بشأن أزمة الغذاء العالمية (A/HRC/9/23)، أثر زيادة إنتاج الوقود الزراعي على أسعار الغذاء، وبشكل أعم، أثره على الحق في الغذاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد