ويكيبيديا

    "of aid workers" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العاملين في مجال تقديم المعونة
        
    • العاملين في مجال المعونة
        
    • عمال الإغاثة
        
    • موظفي الإغاثة
        
    • العاملين في ميدان المساعدة
        
    • العاملين في المجال الإنساني
        
    • العاملين في ميدان المعونة
        
    • العاملين في تقديم المعونة
        
    • العاملين في مجال المساعدة
        
    • العاملين في مجال تقديم المعونات
        
    • من عمال المساعدة الإنسانية
        
    • من عمال المعونة
        
    • من موظفي المعونة
        
    • للعاملين في مجال العون
        
    • للعاملين في مجال المعونة
        
    One delegation asked to know UNHCR's opinion on how the safety and security of aid workers could be better ensured. UN وطلب أحد الوفود معرفة رأي المفوضية حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المعونة.
    Host States possess clear formal responsibility for the safety and security of aid workers. UN وتقع على عاتق الدول المضيفة مسؤولية رسمية لا لبس فيها عن سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المعونة.
    The access of aid workers and governmental, intergovernmental and non-governmental representatives to the Gaza Strip also continues to be restricted, and many continue to be subjected to harassment and intimidation by the occupying force at crossing points. UN وما زالت إمكانية دخول العاملين في مجال المعونة وكذلك الممثلين الحكوميين والممثلين الحكوميين الدوليين والممثلين غير الحكوميين إلى قطاع غزة محدودة، وما برح الكثير منهم يتعرض لمضايقة وتهديد قوات الاحتلال عند المعابر.
    UNAMID also secured the evacuation of aid workers from Kutum to El Fasher. UN وأمَّنَت العملية المختلطة أيضاً عملية إجلاء عمال الإغاثة من كتم إلى الفاشر.
    There is no connection between the burning of girls' schools or the killing of aid workers and the so-called ethnic claims falsely portrayed by some poorly informed analysts. UN ولا توجد علاقة بين حرق مدارس الفتيات أو قتل موظفي الإغاثة الدولية وما يسمى بالادعاءات العرقية التي يروجها كذبا بعض المحللين الذين يفتقرون إلى الدراية.
    Finally, the draft resolution pays tribute to those who have given their lives while trying to help people in distress and salutes the courage of aid workers who continue to fulfil their mission, often in extremely dangerous circumstances. UN وأخيرا يشيد مشروع القرار بالذين ضحوا بأرواحهم أثناء محاولة مساعدة المكروبين ويحيي شجاعة العاملين في ميدان المساعدة الذين لا يزالون يؤدون مهامهم في ظروف بالغة الخطورة.
    State joint committees and subcommittees on humanitarian programmes and the safety and security of aid workers and property have been established. UN وقد أُنشئت لجان عامة ولجان فرعية مشتركة تابعة للدولة معنية بالبرامج الإنسانية وبسلامة وأمن العاملين في المجال الإنساني والممتلكات.
    The extrabudgetary resources will allow the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice through advocacy centred on international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مواصلة دعم منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في الدعوة الهادفة إلى تشجيع الدول الأعضاء والأطراف في النزاعات على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق من خلال الدعوة المتمركزة حول القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في ميدان المعونة وأمنهم.
    The rest, some 1.6 million people, are either inaccessible or can be reached only by putting the lives of aid workers directly at risk. UN وبالنسبة للبقية، وهم نحو 1.6 مليون من البشر، فإما يتعذر الوصول إليهم، أو لا يمكن الوصول إليهم إلا بتعريض حياة العاملين في مجال تقديم المعونة للخطر مباشرة.
    IFRC was therefore concerned at the erosion of respect for international humanitarian law and the resultant risks to the safety of aid workers. UN ولذا، يساور الاتحاد الدولي القلق إزاء تناقص احترام القانون اﻹنساني الدولي وما يترتب على ذلك من مخاطر تتعرض لها سلامة العاملين في مجال تقديم المعونة.
    Members of the Council call upon the Somali parties to ensure respect for international humanitarian law and facilitate free and unhindered access for humanitarian assistance. They urged the parties to ensure the safety and security of aid workers. UN ويناشد المجلس الأطراف الصومالية كفالة احترام القانون الإنساني الدولي وتيسير الوصول بحرية ودون عوائق إلى المساعدة الإنسانية، وحثوا الأطراف على كفالة سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المعونة.
    Kidnapping of aid workers UN باء - خطف العاملين في مجال تقديم المعونة
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    22.21 The Branch will continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflict to put humanitarian principles as set out in resolutions 46/182 and 58/114 into practice and through advocacy centred around international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN 22-21 ويواصل الفرع تقديم الدعم إلى منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى الأوساط الإنسانية، في جهود الدعوة الرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاع على وضع المبادئ الإنسانية على النحو المبين في القرارين 46/182 و 58/114 موضع التطبيق من خلال الدعوة بشأن القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في مجال المعونة وأمنهم.
    It is important that we mention here the close cooperation and complete coordination between the Government of the Sudan and the United Nations guaranteeing the smooth flow of humanitarian aid and facilitation of the movement of aid workers. UN ومن المهم أن نذكر هذا التعاون الوثيق والتنسيق الكامل القائمين بين حكومة السودان والأمم المتحدة والمانحين لضمان انسياب العون الإنساني وتسهيل حركة عمال الإغاثة.
    While some aid does reach IDPs, Somalia has this year witnessed the highest number of killings and kidnappings of aid workers in the world. UN ومع أن بعض المساعدات تصل إلى المشردين داخلياً، فقد شهد الصومال خلال هذا العام أكبر عدد من عمليات القتل والاختطاف التي استهدفت موظفي الإغاثة في العالم.
    The Security Council reiterates that ensuring humanitarian access to all Somalis in need and providing guarantees for the safety and security of aid workers is an immediate priority and obligation of the TFIs. UN ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن كفالة إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع الصوماليين المحتاجين وتوفير الضمانات اللازمة لسلامة العاملين في ميدان المساعدة وأمنهم من الأولويات والالتزامات العاجلة الواقعة على عاتق المؤسسات الاتحادية الانتقالية.
    34. In Afghanistan, intensified conflict and the deliberate targeting of aid workers limited access by humanitarian organizations to approximately half of the country. UN 34 - ففي أفغانستان، أدى احتدام النزاع وتعمُّد استهداف العاملين في المجال الإنساني إلى تقييد وصول المنظمات الإنسانية إلى نصف أراضي هذا البلد تقريباً.
    The extrabudgetary resources will allow the Communications and Information Services Branch to continue to support the Emergency Relief Coordinator and the humanitarian community in advocacy aimed at encouraging Member States and parties to conflicts to put humanitarian principles into practice and through advocacy centred on international humanitarian law, the protection of civilians in armed conflict and the safety and security of aid workers. UN وستتيح الموارد الخارجة عن الميزانية لفرع خدمات الاتصالات والمعلومات مواصلة دعم منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ ومجتمع العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية في الدعوة الهادفة إلى تشجيع الدول الأعضاء وأطراف النزاعات على وضع المبادئ الإنسانية موضع التطبيق وعبر الدعوة المتمركزة حول القانون الإنساني الدولي وحماية المدنيين في النزاعات المسلحة وكفالة سلامة العاملين في ميدان المعونة وأمنهم.
    And yet, we continue to struggle to find strategies to overcome the obstacles to humanitarian access and threats to the safety and security of aid workers. UN ومع ذلك، ما زلنا نكافح لإيجاد استراتيجيات للتغلب على العقبات أمام الوصول الإنساني وعلى التهديدات لسلامة وأمن العاملين في تقديم المعونة.
    These take the form of attacks on convoys and aid facilities, as well as the intimidation, abduction and killing of aid workers. UN وتتخذ هذه الحوادث شكل هجمات على قوافل ومرافق المساعدة، بالإضافة إلى تخويف العاملين في مجال المساعدة واختطافهم وقتلهم.
    Cases of direct intimidation and harassment of aid workers and UNPROFOR personnel by the " Republic of Serb Krajina " military have not been uncommon, and most relief agencies have found themselves obliged to withdraw some of their staff. UN وكانت حالات تعرض العاملين في مجال تقديم المعونات وأفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية لعمليات التخويف والمضايقة المباشرة التي يقوم بها جيش " جمهورية كرايينا الصربية " أمراً مألوفاً، واضطرت معظم وكالات الاغاثة الى سحب بعض موظفيها.
    197. For the period from 5 December 2013 to 14 August 2014, the Panel documented 22 killings of aid workers. UN 197 - وخلال الفترة الممتدة من 5 كانون الأول/ديسمبر 2013 إلى 14 آب/أغسطس 2014، وثق الفريق مقتل 22 من عمال المساعدة الإنسانية.
    Improvised explosive devices and complex attacks accounted for 17 per cent of aid workers killed. UN وتسببت الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات المعقدة في مقتل 17 في المائة من عمال المعونة.
    This finding is consistent with the fact that the vast majority of aid workers in the camps are from NGOs. UN وتتوافق هذه النتيجة مع حقيقةَ أن الغالبية العظمى من موظفي المعونة في المخيمات يعملون لدى المنظمات غير الحكومية.
    Noting the long-overdue report by the Government of the Sudan on the summary execution of aid workers in Juba in 1992,See A/52/510, paras. 41-46. and regretting that it did not provide any evidence that a fair trial was given, UN وإذ تلاحظ التقرير الذي قدمته حكومة السودان، الذي تأخر طويلا، عن اﻹعدام بإجراءات موجزة للعاملين في مجال العون في جوبا في عام ١٩٩٢)٤٣(، وإذ تأسف ﻷن التقرير لم يقدم أي دليل على إجراء محاكمة عادلة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد