We are alarmed by arguments that the rotation of the Chairs of all bodies cannot be accepted as a principle, and that there can be no understanding on the time frame for rotation either. | UN | وإننا نشعر بالجزع إزاء حجج عدم قبول تناوب رؤساء جميع الهيئات كمبدأ، وكذلك إزاء عدم الاتفاق بشأن الإطار الزمني للتناوب. |
The Comptroller is accountable only to the Knesset, is not dependent upon the Government, and enjoys unrestricted access to the accounts, files and staff of all bodies subject to an audit. | UN | ومراقب الدولة مسؤول أمام الكنيست دون غيره، وهو لا يتبع للحكومة، ويتمتع بحرية الوصول بلا قيد إلى حسابات جميع الهيئات الخاضعة لمراجعة الحسابات، وإلى ملفاتها والموظفين العاملين فيها. |
Election by secret ballot of the members of all bodies should continue, as that is the fundamental principle of all democratic systems. | UN | وينبغي مواصلة انتخاب أعضاء جميع الهيئات بالاقتراع السري، حيث أن ذلك هو المبدأ الأساسي لجميع النظم الديمقراطية. |
United Nations reform should result in efficient and coordinated functioning of all bodies of the system. | UN | وينبغي أن يسفر إصلاح الأمم المتحدة عن عمل جميع هيئات المنظومة بشكل فعّال ومنسق. |
In conclusion, I would like to point out that the suggested measures and recommendations are aimed both at creating new structures of leadership and management and at harmonizing the activities of all bodies of the United Nations. | UN | في الختام، أود أن أشير إلى أن التدابير والتوصيات المقترحة تستهدف إيجاد هياكل قيادية وإداريــة جديدة والمواءمة بين أنشطة جميع هيئات اﻷمم المتحدة. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is engaged in an active dialogue with substantive secretariats of all bodies based in New York. | UN | تشارك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في حوار نشط مع اﻷمانات الفنية لجميع الهيئات الموجودة في نيويورك. |
Every effort should be made to ensure the independence of all bodies concerned with the administration of justice; whenever appropriate, organizations might wish to consider establishing independent offices grouping all bodies and institutions dealing with the administration of justice, as recommended by the Inspectors for the United Nations. | UN | ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان استقلال كافة الأجهزة المعنية بإقامة العدل؛ وحبذا لو نظرت المنظمات، متى اقتضى الأمر ذلك، في إنشاء مكاتب مستقلة تجمع كافة الهيئات والمؤسسات المعنية بإقامة العدل، كما أوصى المفتشان الأمم المتحدة بذلك. |
They have been informed about the decree and the obligations of all bodies. | UN | وقد أعلم هؤلاء الأشخاص بشأن المرسوم وبالتزامات كافة الهيئات. |
That Office should carry out its duties and responsibilities independently of all bodies. | UN | وينبغي لهذا المكتب أن يقوم بواجباته ومسؤولياته بصورة مستقلة عن جميع الهيئات. |
We also advocate greater coherence in the actions of all bodies of the United Nations system, in strict respect for mandates and the principle of national leadership in the field of development assistance. | UN | كما أننا نؤيد المزيد من الاتّساق في أعمال جميع الهيئات في منظومة الأمم المتحدة، مع المراعاة الصارمة للولايات ولمبدأ القيادة الوطنية في مجال المساعدة الإنمائية. |
The Comptroller is accountable only to the Knesset, is not dependent upon the Government, and enjoys unrestricted access to the accounts, files and staff of all bodies subject to audit. | UN | والمراقب المالي مسؤول أمام الكنيست لا غيره، ولا تبعية له للحكومة، وله الاطلاع بلا قيود على حسابات جميع الهيئات التي تخضع لمراجعة الحسابات وعلى ملفاتها والموظفين العاملين فيها. |
Further information should be provided on the functions of all bodies that dealt with human rights, and whether those functions overlapped. | UN | وينبغي توفير المزيد من المعلومات عن مهام جميع الهيئات التي تعالج حقوق الإنسان، وعما إذا كانت هذه الوظائف متداخلة مع بعضها البعض. |
“Requests members of all bodies to exercise restraint in making proposals containing requests for new reports; | UN | " تطلــب إلى أعضاء جميع الهيئات أن تتوخى الاعتــدال فــي تقديـم مقترحات تتضمن طلبات لتوفير تقارير جديدة؛ |
Considerable interest was expressed in the wider use of unedited transcripts, and it was felt that the attention of all bodies currently entitled to written meeting records should be drawn to the innovation that had been proposed by the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. | UN | ورؤي أنه ينبغي توجيه انتباه جميع الهيئات التي يحق لها حاليا إصدار محاضر خطية لجلساتها إلى اﻷسلوب المبتكر الذي اقترحته لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية. |
For example, in 1986 the German Greens incorporated a provision in their constitution according to which at least half of the representation of all bodies and organs of the federal association of the party must be women. | UN | ومن ذلك أنه في عام ١٩٨٦ أدرج حزب اﻷلمان الخضر، بندا في دستوره ينص على أن تشكل النساء نصف الممثلين على اﻷقل في جميع هيئات وأجهزة الرابطة الاتحادية للحزب. |
" The Platform for Action needs to be implemented through the work of all bodies and organizations of the United Nations system during the period 1995-2000, specifically and as an integral part of wider programming. | UN | " يلزم تنفيذ منهاج العمل من خلال اﻷعمال التي تضطلع بها جميع هيئات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة خلال الفترة ٥٩٩١-٠٠٠٢ على وجـه التحديد وبوصفه جزءا لا يتجزأ من عملية البرمجة اﻷوسع. |
2. With respect to section 27A, he said that the Advisory Committee considered that there was a need to examine the workload of all bodies dealing with the administration of justice to determine whether additional support was warranted. | UN | 2 - وبخصوص الباب 27 ألف قال إن اللجنة الاستشارية رأت أن هناك حاجة إلى النظر في عبء العمل الملقى على جميع هيئات إقامة العدل لتحديد ما إذا كان من اللازم توفير دعم إضافي لها. |
(h) The principle of equitable regional and gender-balanced representation in the composition of the staff of all bodies within the United Nations system; | UN | (ح) مبدأ التمثيل الإقليمي العادل والمتوازن بين الجنسين في تكوين ملاك موظفي جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة؛ |
The report of the Secretary-General on the work of the Organization shall, inter alia, contain an analytical and concise annex elaborating the costs by major programmes and activities of all bodies of the United Nations system, located both in and outside New York, according to their mandates, so as to improve Member States' overview of system-wide issues. | UN | يتضمن تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، في جملة أمور، مرفقاً تحليلياً مختصراً يحدد تكاليف البرامج والأنشطة الرئيسية، التي تضطلع بها وفقاً لولاياتها جميع هيئات منظومة الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك وخارجها، لكي يكون لدى الدول الأعضاء نظرة أشمل للمسائل المتناولة على نطاق المنظومة. |
The Department of General Assembly Affairs and Conference Services is engaged in an active dialogue with substantive secretariats of all bodies based in New York. | UN | تشارك إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في حوار نشط مع اﻷمانات الفنية لجميع الهيئات الموجودة في نيويورك. |
We cannot support the idea of merging the operational activities of all bodies into a single United Nations agency. | UN | ولا يمكن أن نؤيد فكرة دمج الأنشطة التنفيذية لجميع الهيئات في وكالة واحدة للأمم المتحدة. |
Every effort should be made to ensure the independence of all bodies concerned with the administration of justice; whenever appropriate, organizations might wish to consider establishing independent offices grouping all bodies and institutions dealing with the administration of justice, as recommended by the Inspectors for the United Nations. | UN | ينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان استقلال كافة الأجهزة المعنية بإقامة العدل؛ وحبذا لو نظرت المنظمات، متى اقتضى الأمر ذلك، في إنشاء مكاتب مستقلة تجمع كافة الهيئات والمؤسسات المعنية بإقامة العدل، كما أوصى المفتشان الأمم المتحدة بذلك. |
The Comptroller is accountable only to the Knesset, is not dependent upon the Government, and enjoys unrestricted access to the accounts, files and staff of all bodies subject to audit. | UN | والمراقب المالي مسؤول أمام الكنيست لا غير ولا تبعية له للحكومة وهو يتمتع بسبل الوصول بلا قيد إلى حسابات كافة الهيئات التي تخضع لمراجعة الحسابات وإلى ملفاتها والموظفين العاملين فيها. |