ويكيبيديا

    "of all claims" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع المطالبات
        
    • لجميع المطالبات
        
    • جميع دعاوى
        
    • بجميع المطالبات
        
    • كافة المطالبات
        
    • كل المطالبات
        
    The total number of cases adjudicated by the Commission stands at 14,105, or 39 per cent of all claims received. UN ويبلغ العدد الكلي للحالات التي فصلت فيها اللجنة 105 14 حالة أو 39 في المائة من جميع المطالبات التي تم تلقيها.
    The Special Committee encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims. UN وتشجع اللجنة الخاصة الأمانة العامة على مواصلة الإسراع بتجهيز جميع المطالبات.
    The Committee encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims and reiterates its request that the Secretary-General present a progress report in this regard by the next session of the Committee. UN لذا فإن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على مواصلة الإسراع في تجهيز جميع المطالبات وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مرحليا في هذا الخصوص بحلول موعد انعقاد الدورة المقبلة للجنة.
    Amounts owed to Governments in respect of all claims total $179,899,700. UN ويبلغ مجموع المبالغ المستحقة للحكومات بالنسبة لجميع المطالبات 700 899 179 دولار.
    The modification provided that it was to be accepted by RSAL in full settlement of all claims for additional compensation or for extensions of time arising out of matters occurring on or before the effective date of the modification. UN وينص التعديل على أن تلتزم الشركة بالعقد المنقح في التسوية الكاملة لجميع المطالبات المتعلقة بتعويض إضافي أو تمديد فترات زمنية فيما يخص المسائل التي طرأت في تاريخ بدء سريان التعديل أو قبله.
    It is the task of the Committee simply to determine whether, in assessing the author's " withdrawal of all claims of compensation " , the domestic courts failed this test. UN وتقتصر مهمة اللجنة على البت فيما إذا كانت المحاكم المحلية أخفقت في الاختبار المتمثل في تقييم " سحب صاحب البلاغ جميع دعاوى التعويض " .
    As a result, the Commission anticipates that full payment of all claims of individuals will be achieved by mid-2006, approximately one year earlier than previously envisaged. UN ونتيجة لذلك تتوقع اللجنة أن يتم تسديد جميع المطالبات الفردية بالكامل بحلول منتصف عام 2006، قبل الموعد المقرر من قبل بسنة واحدة تقريبا.
    Noting that the Compensation Commission completed the review of all claims at the fifty-sixth session of the Governing Council, UN وإذ يلاحظ أن لجنة التعويضات قد أنجزت استعراض جميع المطالبات في الدورة السادسة والخمسين لمجلس الإدارة،
    The claims service line now processes 90 per cent of all claims. UN وقد أصبح خط خدمة المطالبات يجهز الآن 90 في المائة من جميع المطالبات.
    It was also indicated that the balance reflected the settlement of all claims up to November 2011. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأن الرصيد يعكس تسوية جميع المطالبات حتى تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    The rationale of requiring secured creditors to submit claims is to provide information to the insolvency representative as to the existence of all claims, the amount of the secured obligation and the description of the encumbered assets. UN ومبرر إلزام الدائنين المضمونين بتقديم المطالبات هو تزويد ممثل الإعسار بمعلومات عن وجود جميع المطالبات وعن مقدار الالتزام المضمون ووصف الموجودات المرهونة.
    The rationale of requiring secured creditors to submit claims is to provide information to the insolvency representative as to the existence of all claims, the amount of the secured obligation and the description of the encumbered assets. UN والأساس المنطقي لإلزام الدائنين المضمونين بتقديم المطالبات هو تزويد ممثّل الإعسار بمعلومات عن وجود جميع المطالبات وعن مقدار الالتزام المضمون ووصف الموجودات المرهونة.
    The Committee encourages the Secretariat to continue to expedite the processing of all claims and asks the Secretary-General to present a progress report in this regard by the next session of the Committee. UN وتشجع اللجنة الأمانة العامة على الاستمرار في التعجيل بتجهيز جميع المطالبات وتطلب إلى الأمين العام أن يعد تقريرا مرحليا في هذا الصدد ليقدم إلى اللجنة الخاصة في دورتها المقبلة.
    High priority will be given to the review and verification of all claims relating to peacekeeping operations, including claims from troop-contributing countries, and the possible revisions of current arrangements for death and disability benefits. UN وتولى أولوية عالية لاستعراض جميع المطالبات ذات الصلة بعمليات حفظ السلام والتحقق منها، بما في ذلك المطالبات الواردة من البلدان المساهمة بقوات، وإجراء التنقيحات الممكنة للترتيبات الحالية المتعلقة باستحقاقات الوفاة والعجز.
    Under the first phase of that decision, quarterly payments are being made in rounds of $2 million until completion of payments to individual claimants and payment in respect of all claims up to the level of $65 million. UN وفي إطار المرحلة الأولى من ذلك المقرر، تسدد المدفوعات ربع السنوية بأقساط قدرها مليونا دولار حتى اكتمال المدفوعات للمطالبات من الأفراد، وتسديد ما يصل إلى 65 مليون دولار بالنسبة لجميع المطالبات الأخرى.
    Following a comparative analysis of all claims in the first instalment, particularly in the light of the types of business activities represented therein, the Panel found that the claims were predominantly based on the loss of tangible assets. UN 338- بعد إجراء تحليل مقارن لجميع المطالبات المقدمة في الدفعة الأولى، ولا سيما على ضوء الأنشطة التجارية المبينة فيها، وجد الفريق أن المطالبات تستند في المقام الأول إلى خسارة الأصول المادية.
    Also, a manual review of all claims for C1-MPA for forced hiding where the number of days stated was three or less was conducted to confirm that the number of days had not been entered in error. UN كما أُجري استعراض يدوي لجميع المطالبات المتصلة بالاختباء القسري والمندرجة ضمن الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " في الحالات التي بلغ فيها عدد الأيام المذكور ثلاثة أيام أو أقل وذلك للتأكد من عدم حدوث خطأ في إدراج عدد الأيام.
    It is the task of the Committee simply to determine whether, in assessing the author's " withdrawal of all claims of compensation " , the domestic courts failed this test. UN وتقتصر مهمة اللجنة على البت فيما إذا كانت المحاكم المحلية أخفقت في الاختبار المتمثل في تقييم " سحب صاحب البلاغ جميع دعاوى التعويض " .
    28. The CMI Draft overcomes the problem by expressly granting the right of arrest in respect of all claims secured by a maritime lien. UN ٨٢- ويتغلب مشروع اللجنة البحرية الدولية على المشكلة بمنحه صراحة حق الحجز فيما يتعلق بجميع المطالبات التي يضمنها الامتياز البحري)٢٢(.
    Amounts owed to Governments in respect of all claims total $179,899,700. UN وبلغ إجمالي المبالغ المستحقة للحكومات بصدد كافة المطالبات 700 899 179 دولار.
    Article 18 thereof contains a waiver of all claims by the member States against each other and provides for the distribution of costs incurred in satisfying third party claims between the sending and receiving States. UN فالمادة 18 منه تتضمن إعفاء من كل المطالبات للدول الأعضاء فيما بينها، وتنص على توزيع التكاليف الناجمة عن تلبية مطالبات الأطراف الثالثة بين الدولة الموفدة والدولة المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد