ويكيبيديا

    "of all elements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع عناصر
        
    • لجميع عناصر
        
    • جميع العناصر
        
    • كل عناصر
        
    • لجميع العناصر
        
    • بكافة مكوناته
        
    • كافة عناصر
        
    Emphasis is placed on the integration of all elements of reproductive health into the national and subnational health planning processes, including the costing of maternal health roadmaps and reproductive health strategies. UN وينصبّ التشديد على إدماج جميع عناصر الصحة الإنجابية في عمليات التخطيط الصحية الوطنية ودون الوطنية، بما في ذلك تقدير تكاليف خرائط الطريق المتعلقة بصحة الأم واستراتيجيات الصحة الإنجابية.
    Special and differential treatment (SDT) for developing countries is to be an integral part of all elements of the negotiations. UN ولا بد أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات.
    It is with this in mind that the Union expresses its full support for the rapid establishment of all elements of the verification regime. UN ومن هذا المنطلق، يعرب الاتحاد عن دعمه الكامل لسرعة إنشاء جميع عناصر نظام التحقق.
    It is a strategy for the integrated management of all elements of the environment and all components of its resources in order to promote their conservation and sustainable use. UN إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة.
    Council members underlined once again the necessity of the urgent implementation of all elements of the six-point proposal. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر مقترح النقاط الست.
    The onus of proof of all elements should be on those claiming to have been defamed rather than on the defendant; UN :: ينبغي أن تقع مسؤولية إثبات جميع العناصر على عاتق من يدعون أنهم موضع التشهير بدلاً من أن تقع على عاتق المتهمين؛
    We firmly believe that the comprehensive implementation of children's rights requires the cooperation of all elements of society. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن التنفيذ الشامل لحقوق الأطفال أمر يقتضي تعاون جميع عناصر المجتمع.
    The Special Initiative might also become an impetus for the implementation of all elements of the New Agenda. UN ومن الممكن أيضا أن تكون المبادرة الخاصة قوة دافعة بالنسبة لتنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد.
    The Special Initiative might also become an impetus for the implementation of all elements of the New Agenda, including the mobilization of adequate resources. UN ويمكن للمبادرة الخاصة أن تصبح بدورها عنصرا حافزا على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية.
    3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام نظام التحقق؛
    Fourth, technical cooperation is formulated and implemented with the broadest possible participation of all elements of national societies, and is also linked with regional and subregional human rights mechanisms. UN ورابعها، هو أن التعاون التقني يُصاغ وينفذ بأوسع مشاركة ممكنة من جميع عناصر المجتمعات الوطنية، وهو مرتبط أيضاً بآليات حقوق الإنسان الإقليمية ودون الإقليمية.
    3. Underlines the need to maintain momentum towards completion of all elements of the verification regime; UN 3 - تشدد على ضرورة الحفاظ على الزخم بهدف إنجاز جميع عناصر نظام التحقق؛
    The Council members underlined once again the necessity for the urgent implementation of all elements of the Envoy's six-point plan. UN وأبرز أعضاء المجلس مجدداً ضرورة التنفيذ العاجل لجميع عناصر خطة المبعوث ذات النقاط الستة.
    The Rapporteur noted further that the Committee's decision had been adopted unanimously, following a thorough examination of all elements and circumstances of the case, in the spirit of the Convention. UN كما لاحظ المقرر الخاص أن قرار اللجنة اعتُمد بالإجماع عقب بحث متعمق لجميع عناصر القضية وملابساتها، استناداً إلى روح الاتفاقية.
    The General Assembly should therefore carry out a review of all elements of the scale methodology at its current session, on the basis of the report of the Committee on Contributions. UN وينبغي لذلك أن تجري الجمعية العامة استعراضا لجميع عناصر منهجية الجدول في دورتها الحالية، استنادا إلى تقرير لجنة الاشتراكات.
    Therefore, it is important that we try to achieve a common understanding and interpretation of all elements of the arrangements and agreements that apply during the whole year and do not question them at later stages. UN لذلك، من المهم أن نحاول التوصل إلى فهم وتفسير مشتركين لجميع عناصر الترتيبات والاتفاقات التي تسري طيلة العام وألا نثير تساؤلات بشأنها في مراحل لاحقة.
    86. His delegation hoped that the Committee on Contributions would engage in a thorough and comprehensive review of all elements of the scale methodology. UN ٨٦ - وأعرب عن أمل وفده في أن تضطلع لجنة الاشتراكات باستعراض مستفيض وشامل لجميع عناصر منهجية تحديد الجدول.
    More importantly, Chairman Arafat resolved to ensure the compliance of all elements and personnel under his authority, to prevent violations and discipline violators. UN وأهم من ذلك، عزم الرئيس عرفات على أن يكفل التزام جميع العناصر والأفراد تحت سلطته بمنع العنف وتأديب المخالفين.
    Supporting the Envoy's call for an immediate and visible implementation by the Syrian government of all elements of the Envoy's six-point proposal in their entirety to achieve a sustained cessation of armed violence in all its forms by all parties, UN وإذ يؤيد دعوة المبعوث الحكومةَ السوريةَ إلى أن تنفذ فورا وبشكل واضح كل عناصر اقتراح المبعوث ذي النقاط الست بأكملها للتوصل إلى تحقيق وقف مستمر لأعمال العنف المسلح بجميع أشكاله من جانب كل الأطراف،
    Programme (PG): includes the direct cost of all elements linked with the achievement of operations' results, independently of their geographic location; and UN البرنامج: يشمل التكاليف المباشرة لجميع العناصر المتصلة بتحقيق نتائج العمليات، بصرف النظر عن موقعها الجغرافي؛
    - Affirmation of respect for the will of all elements of the Iraqi people to determine their political future, the achievement of security and stability being the responsibility of the Government of National Unity, Iraqi constitutional institutions and the political leadership, with the support and assistance of the Arab States and neighbouring States for all efforts to achieve national reconciliation, including those of the Iraqi Government to: UN - تأكيد احترام إرادة الشعب العراقي بكافة مكوناته في تقرير مستقبله السياسي وان تحقيق الأمن والاستقرار يقع على عاتق حكومة الوحدة الوطنية والمؤسسات الدستورية والقيادات السياسية العراقية وعلى دعم ومساندة الدول العربية ودول الجوار لكافة الجهود المبذولة لتحقيق المصالحة الوطنية ومن ضمنها جهود الحكومة العراقية وذلك لانجاز ما يلي:
    The representative of Denmark, speaking on behalf of the European Union, expressed the European Union's readiness to support the implementation of all elements of NEPAD. UN 4- وتحدث ممثل الدانمرك بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي وأعرب عن استعداد الاتحاد الأوروبي لتدعيم إعمال كافة عناصر الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد