ويكيبيديا

    "of all its members" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع أعضائها
        
    • جميع أعضائه
        
    • جميع أفرادها
        
    • لجميع أعضائها
        
    • جميع أفراده
        
    • لجميع أعضائه
        
    • كل أعضائه
        
    • كل أعضائها
        
    • جميع دولها اﻷعضاء
        
    • جميع اﻷعضاء
        
    • جميع الدول الأعضاء فيها
        
    • أعضائها كافة
        
    • مجموع أعضائه
        
    • أعضائه جميعاً
        
    • كل دولها اﻷعضاء
        
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its members. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها.
    In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. UN وسعياً إلى النجاح، ينبغي أن تتضافر جهود المؤتمر وتؤخذ شواغل جميع أعضائه في الاعتبار.
    Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. UN وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها.
    The vigorous development and strengthening of the Shanghai Cooperation Organization and the enhancement of its influence are in the fundamental interests of all its members. UN ومن شأن العمل بنشاط على تطوير المنظمة وتقويتها وتعزيز تأثيرها أن يخدم المصالح الأساسية لجميع أعضائها.
    The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. UN ويتطلب التنظيم العادل والفعال للمجتمع إدماج جميع أفراده ومشاركتهم.
    A very poor but very tight-knit society will tend to ensure the economic, social and cultural rights of all its members and likewise fully guarantee their civil and political rights. UN وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة.
    An approval by the majority of all its members is needed to have its resolution adopted. UN ويقتضى اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه.
    The Committee noted that the further development and maintenance of the inventory would require significant efforts on the part of all its members. UN ولاحظت اللجنة أن مواصلة تطوير القائمة وتعهُّدها يستلزمان جهودا كبيرة من جميع أعضائها.
    NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. UN وأُذن أيضاً للرابطة بأن تعقد اجتماعات المؤتمر الوطني بمشاركة جميع أعضائها.
    The Organization must continue to serve the interests of all its members, big or small, strong or weak. UN وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء.
    The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. UN والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه.
    A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. UN إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The human world must be reconstructed by the growing cooperation of all its members. UN وينبغي أن يعاد بناء عالم اﻹنسان بالتعاون المتنامي من قبل جميع أعضائه.
    Our actions aim not only to respond to emergency situations but also and above all to promote the well-being of the family unit and that of all its members -- first and foremost, children. UN إن خطواتنا تستهدف ليس فقط الاستجابة لحالات الطوارئ بل كذلك، وفوق كل شيء، تستهدف تعزيز رفاه الوحدة المتمثلة في الأسرة ورفاه جميع أفرادها - وفي المقام الأول الأطفال.
    The Convention on the Rights of the Child refers to it as " the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . UN وتشير اتفاقية حقوق الطفل الى اﻷسرة على أنها " البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة اﻷطفال " .
    Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, UN واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع،
    A fourth duty of the United Nations is that of guaranteeing the equality of all its members. UN الواجب الرابع للأمم المتحدة هو ضمان تحقيق المساواة لجميع أعضائها.
    The operation is not without risk, and we highly value the importance the Mission attaches to the security of all its members. UN والعملية لا تخلو من المخاطر، ونحن نثمن عاليا اﻷهمية التي تعلﱢقها البعثة على توفير اﻷمن لجميع أعضائها.
    The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. UN ويتطلب التنظيم العادل والفعال للمجتمع إدماج جميع أفراده ومشاركتهم.
    The Executive Council shall take decisions on matters of procedure by a simple majority of all its members [present and voting]. UN ويتخذ المجلس التنفيذي القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة لجميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[.
    An approval by the majority of all its members is needed to have its resolution adopted. UN ويقتضي اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه.
    We are keen to see it continue to play a robust role in the region in service of all its members' needs. UN ونحرص على أن تستمر في الاضطلاع بدور قوي في المنطقة في خدمة احتياجات كل أعضائها.
    The policy of giving programme managers greater authority to decide on the deployment of the human and financial resources allocated was a good basis for enhancing the effectiveness of the Organization for the benefit of all its members. UN فسياسة إعطاء مديري البرامج سلطة أكبر لاتخاذ قرارات بشأن وزع الموارد البشرية والمالية المخصصة أساس جيد لتعزيز فعالية المنظمة لصالح جميع دولها اﻷعضاء.
    The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. UN وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية.
    The same Charter, which is quoted so eloquently in so many speeches, states that this Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its members. UN والميثاق ذاته الذي يتشدّق به الكثيرون ببلاغة في العديد من الخطب يفيد أن هذه المنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء فيها.
    For reasons of public necessity, the Legislative Assembly may, by a two thirds vote of all its members, impose limitations on property in the public interest. " UN لأغراض الضرورة العامة، يجوز للجمعية التشريعية أن تفرض بثلثي أصوات أعضائها كافة قيودا على الملكية لأغراض المصلحة العامة``.
    Unless otherwise specified in this Convention, the Executive Council shall take decisions on matters of substance by a two-thirds majority of all its members. UN وما لم يتحدد غير ذلك في هذه الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن الأمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه.
    The landmark decision was possible owing to the collective wisdom of the Conference on Disarmament and to the flexibility and a remarkable spirit of accommodation on the part of all its members. UN ولقد كان ذلك القرار البارز ممكنا بفضل الحكمة الجماعية لمؤتمر نزع السلاح والمرونة وروح التعاون الرائعة من جانب أعضائه جميعاً.
    We look forward to making far better use of the United Nations latent potentials on behalf of all its members' mandates. UN ونتطلع إلى الاستفادة بصورة أفضل من امكانيات اﻷمم المتحدة الدفينة بالنيابة عن ولايات كل دولها اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد