The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. | UN | واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها. |
Sixty-six years ago, the United Nations was founded as an organization based on the principle of the sovereign equality of all its members. | UN | لقد أنشئت الأمم المتحدة قبل ستة وستين عاما كمنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضائها. |
In order to succeed, the CD should make combined efforts and take on board the concerns of all its members. | UN | وسعياً إلى النجاح، ينبغي أن تتضافر جهود المؤتمر وتؤخذ شواغل جميع أعضائه في الاعتبار. |
Article 2 provides that, in general, the family is responsible for the education and upbringing of all its members. | UN | وتنص المادة 2 على أنه، بوجه عام، تكون الأسرة مسؤولة عن تعليم وتربية جميع أفرادها. |
The vigorous development and strengthening of the Shanghai Cooperation Organization and the enhancement of its influence are in the fundamental interests of all its members. | UN | ومن شأن العمل بنشاط على تطوير المنظمة وتقويتها وتعزيز تأثيرها أن يخدم المصالح الأساسية لجميع أعضائها. |
The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. | UN | ويتطلب التنظيم العادل والفعال للمجتمع إدماج جميع أفراده ومشاركتهم. |
A very poor but very tight-knit society will tend to ensure the economic, social and cultural rights of all its members and likewise fully guarantee their civil and political rights. | UN | وإن المجتمع البالغ الفقر، والذي يتمتع بدرجة عالية من التضامن الداخلي، يمكن أن يميل إلى تلبية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لجميع أعضائه وضمان حقوقهم المدنية والسياسية الكاملة. |
An approval by the majority of all its members is needed to have its resolution adopted. | UN | ويقتضى اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه. |
The Committee noted that the further development and maintenance of the inventory would require significant efforts on the part of all its members. | UN | ولاحظت اللجنة أن مواصلة تطوير القائمة وتعهُّدها يستلزمان جهودا كبيرة من جميع أعضائها. |
NLD was also authorized to hold national convention meetings with the participation of all its members. | UN | وأُذن أيضاً للرابطة بأن تعقد اجتماعات المؤتمر الوطني بمشاركة جميع أعضائها. |
The Organization must continue to serve the interests of all its members, big or small, strong or weak. | UN | وينبغي للمنظمة أن تستمر في خدمة مصالح جميع أعضائها الكبار أو الصغار، الأقوياء أو الضعفاء. |
The Conference is called upon to play its part in full, through consensual results reached through the inclusive participation of all its members. | UN | والمؤتمر مدعو إلى أداء دوره بالكامل، من خلال النتائج التوافقية التي تتحقق بفضل مشاركة جميع أعضائه. |
A healthy society is one that takes care of all its members and gives them a chance to participate in decisions that affect their lives. | UN | إن أي مجتمع هو ذلك المجتمع الذي يرعى جميع أعضائه ويمنحهم الفرصة للمشاركة في اتخاذ القرارات التي تؤثر على حياتهم. |
The human world must be reconstructed by the growing cooperation of all its members. | UN | وينبغي أن يعاد بناء عالم اﻹنسان بالتعاون المتنامي من قبل جميع أعضائه. |
Our actions aim not only to respond to emergency situations but also and above all to promote the well-being of the family unit and that of all its members -- first and foremost, children. | UN | إن خطواتنا تستهدف ليس فقط الاستجابة لحالات الطوارئ بل كذلك، وفوق كل شيء، تستهدف تعزيز رفاه الوحدة المتمثلة في الأسرة ورفاه جميع أفرادها - وفي المقام الأول الأطفال. |
The Convention on the Rights of the Child refers to it as " the natural environment for the growth and well-being of all its members and particularly children " . | UN | وتشير اتفاقية حقوق الطفل الى اﻷسرة على أنها " البيئة الطبيعية لنمو ورفاهية جميع أفرادها وبخاصة اﻷطفال " . |
Convinced that the family, as the fundamental group of society and the natural environment for the growth and well-being of all its members, and particularly children, should be afforded the necessary protection and assistance so that it can fully assume its responsibilities within the community, | UN | واقتناعاً منه بأن الأسرة، باعتبارها المجموعة الأساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه جميع أفرادها وبخاصة الأطفال، ينبغي أن تحظى بالحماية والمساعدة الضروريتين لتتمكن من الاضطلاع الكامل بمسؤولياتها داخل المجتمع، |
A fourth duty of the United Nations is that of guaranteeing the equality of all its members. | UN | الواجب الرابع للأمم المتحدة هو ضمان تحقيق المساواة لجميع أعضائها. |
The operation is not without risk, and we highly value the importance the Mission attaches to the security of all its members. | UN | والعملية لا تخلو من المخاطر، ونحن نثمن عاليا اﻷهمية التي تعلﱢقها البعثة على توفير اﻷمن لجميع أعضائها. |
The just and effective organization of society demands the inclusion and participation of all its members. | UN | ويتطلب التنظيم العادل والفعال للمجتمع إدماج جميع أفراده ومشاركتهم. |
The Executive Council shall take decisions on matters of procedure by a simple majority of all its members [present and voting]. | UN | ويتخذ المجلس التنفيذي القرارات المتعلقة بالمسائل اﻹجرائية باﻷغلبية البسيطة لجميع أعضائه ]الحاضرين والمصوتين[. |
An approval by the majority of all its members is needed to have its resolution adopted. | UN | ويقتضي اعتماد قرارات المجلس موافقة أغلبية كل أعضائه. |
We are keen to see it continue to play a robust role in the region in service of all its members' needs. | UN | ونحرص على أن تستمر في الاضطلاع بدور قوي في المنطقة في خدمة احتياجات كل أعضائها. |
The policy of giving programme managers greater authority to decide on the deployment of the human and financial resources allocated was a good basis for enhancing the effectiveness of the Organization for the benefit of all its members. | UN | فسياسة إعطاء مديري البرامج سلطة أكبر لاتخاذ قرارات بشأن وزع الموارد البشرية والمالية المخصصة أساس جيد لتعزيز فعالية المنظمة لصالح جميع دولها اﻷعضاء. |
The document was prepared with the active participation of all its members and represents the common position of the Sub—Commission. | UN | وقد أعدت الوثيقة بمشاركة نشطة من جميع اﻷعضاء وهي تمثل الموقف الموحد للجنة الفرعية. |
The same Charter, which is quoted so eloquently in so many speeches, states that this Organization is based on the principle of the sovereign equality of all its members. | UN | والميثاق ذاته الذي يتشدّق به الكثيرون ببلاغة في العديد من الخطب يفيد أن هذه المنظمة تقوم على مبدأ المساواة في السيادة بين جميع الدول الأعضاء فيها. |
For reasons of public necessity, the Legislative Assembly may, by a two thirds vote of all its members, impose limitations on property in the public interest. " | UN | لأغراض الضرورة العامة، يجوز للجمعية التشريعية أن تفرض بثلثي أصوات أعضائها كافة قيودا على الملكية لأغراض المصلحة العامة``. |
Unless otherwise specified in this Convention, the Executive Council shall take decisions on matters of substance by a two-thirds majority of all its members. | UN | وما لم يتحدد غير ذلك في هذه الاتفاقية، يتخذ المجلس التنفيذي قراراته بشأن الأمور الموضوعية بأغلبية ثلثي مجموع أعضائه. |
The landmark decision was possible owing to the collective wisdom of the Conference on Disarmament and to the flexibility and a remarkable spirit of accommodation on the part of all its members. | UN | ولقد كان ذلك القرار البارز ممكنا بفضل الحكمة الجماعية لمؤتمر نزع السلاح والمرونة وروح التعاون الرائعة من جانب أعضائه جميعاً. |
We look forward to making far better use of the United Nations latent potentials on behalf of all its members' mandates. | UN | ونتطلع إلى الاستفادة بصورة أفضل من امكانيات اﻷمم المتحدة الدفينة بالنيابة عن ولايات كل دولها اﻷعضاء. |