ويكيبيديا

    "of all men and women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الرجال والنساء
        
    • لجميع الرجال والنساء
        
    • الرجال والنساء ما
        
    • الرجال والنساء كافة
        
    • لكل الرجال والنساء
        
    The qualitative improvement in the quality of life of all men and women in Venezuela is demonstrable. UN والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح.
    Its core essence derives from the fact that the dignity of all men and women as persons has pre-eminence over the State and all ideological systems. UN وجوهرها الأساسي مستمد من أن كرامة جميع الرجال والنساء كأشخاص لها الأسبقية على الدولة وعلى كافة الأنظمة الأيديولوجية.
    In Africa, Rwanda has demanded the attention and gripped the hearts of all men and women of goodwill. UN وفي افريقيا، استحوذت رواندا على اهتمام جميع الرجال والنساء ذوي النوايا الطيبة واعتصرت قلوبهم.
    To be successful, social development policies must include measures aimed at strengthening the family through the economic and educational empowerment of all men and women. UN ويجب أن تشمل سياسات التنمية الاجتماعية، لكي تنجح، تدابير تهدف إلى تعزيز الأُسرة عن طريق التمكين الاقتصادي والتعليمي لجميع الرجال والنساء.
    We faced and continue to face many challenges in the historic fight for human rights, freedom and dignity of all men and women in our countries. UN لقد واجهنا وما زلنا نواجه العديد من التحديات في الكفاح التاريخي من أجل حقوق الإنسان والحرية والكرامة لجميع الرجال والنساء في بلداننا.
    Public work, which by law is required of all men and women between 16 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. UN وتعتبر الأشغال العامة، التي يلزم بها القانون الرجال والنساء ما بين سن 16 و 65 عاما، من مخلفات المجتمع الذي أنشأه المتمردون من جهة وضرورة ناشئة عن الاقتصاد الذي لا يقوم على الضرائب أساسا من جهة أخرى.
    Lastly, we are firmly committed to giving impetus to this initiative, which we believe will contribute enormously to creating an international environment conducive to an understanding of the values of a culture of peace in the minds of all men and women. UN أخيرا أقول إننا ملتزمون التزاما راسخا بإعطاء دفعة قوية لهذه المبادرة التي نعتقد أنها ستسهم إسهاما هائلا في تهيئة مناخ دولي يفضي إلى ترسيخ قيم ثقافة السلام في أذهان الرجال والنساء كافة.
    Portugal, on behalf of the Group of Western European and other States, wishes to call on the Assembly to renew once again its foundational vows, in particular to reaffirm our faith in fundamental human rights, the dignity and worth of the human person and the equal rights of all men and women and of all nations, large and small. UN وتود البرتغال، بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أن تدعو الجمعية إلى أن تجدد مرة أخرى قسمها التأسيسي، خاصة في تأكيد إيماننا بحقوق الإنسان الأساسية وكرامة الإنسان وقدره والحقوق المتساوية لكل الرجال والنساء ولكل الأمم، كبيرها وصغيرها.
    Public work, recently renamed " civic obligations " , required by law of all men and women between 15 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. UN وتعتبر الأشغال العامة، التي أصبح يطلق عليها الواجبات المدنية، والتي يفرضها القانون على جميع الرجال والنساء بين سن 15 و 65 عاما، من مخلفات المجتمع الذي أنشأه المتمردون من جهة، وضرورة ناشئة عن اقتصاد لا يعتمد على الضرائب من جهة أخرى.
    The right to property, the equality of all – men and women – before the law, and the right to work and to just remuneration of one’s services or products are recognized by the Constitution in its articles 22, 26 and 30. UN يعترف دستور جمهورية بنن، في المواد 22 و 26 و 30 منه، بتساوي جميع الرجال والنساء أمام القانون، وبالحق في العمل، وبعدالة الأجر عن الخدمات والإنتاج.
    In order to achieve this goal, the solidarity of all men and women of good will around the world is urgently needed. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، لا بد من تضامن جميع الرجال والنساء من ذوي النيات الحسنة في جميع أرجاء العالم على وجه الاستعجال.
    The struggles of these hundreds of thousands of men and women are at the very heart of this Organization, an Organization dedicated to the principles of peace, sovereignty and the fundamental equality of all men and women. UN ونضال مئات الآلاف من الرجال والنساء هؤلاء في صميم هذه المنظمة، وهي منظمة مكرسة لمبادئ السلام والسيادة والمساواة الأساسية بين جميع الرجال والنساء.
    His delegation placed the highest priority on the safety and security of all men and women serving with the United Nations, particularly those exposed to the hazards of peacekeeping operations. UN ٧٢ - وقال إن وفده يولي أولوية عليا لسلامة وأمن جميع الرجال والنساء العاملين مع اﻷمم المتحدة، وخاصة الذين يتعرضون ﻷخطار عمليات حفظ السلام.
    I conclude by expressing the hope that this occasion has enabled the Governments represented at this meeting to reflect seriously on our destiny -- the destiny of all men and women who live on Earth -- and also that the United Nations will be able, with the cooperation of States, to establish the balance necessary for the benefit of international peace and security. UN واختتم بالإعراب عن الأمل في أن تمكن هذه المناسبة الحكومات الممثلة في هذه الجلسة من التأمل جديا في مصيرنا، في مصير جميع الرجال والنساء الذين يعيشون على ظهر البسيطة، وأن تتمكن الأمم المتحدة أيضا، بالتعاون من جانب الدول، من إيجاد التوازن الضروري لصالح السلام والأمن الدوليين.
    27. The Digital Solidarity Agenda aims at putting in place the conditions for mobilizing human, financial and technological resources for inclusion of all men and women in the emerging Information Society. UN 27 - يهدف جدول أعمال التضامن الرقمي إلى إيجاد الظروف المؤدية إلى تعبئة الموارد البشرية والمالية والتكنولوجية من أجل استيعاب جميع الرجال والنساء في مجتمع المعلومات الناشئ.
    We believe that only if human rights are fully respected will it be possible to create and sustain the conditions necessary for the full development of all men and women. UN ونعتقد أنه لا يمكن تهيئة الأحوال اللازمة للتنمية الكاملة لجميع الرجال والنساء والإبقاء عليها إلا بالاحترام الكامل لحقوق الإنسان.
    UNIFEM was ready to work with Member States, civil society and United Nations organizations to make the twenty-first century free of violence and poverty and to guarantee the human rights of all men and women. UN والصندوق على استعداد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين خاليا من العنف والفقر، وكفالة حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    It required partnership and the pooling of all strengths and sources of creativity. UNIFEM stood ready to work with Member States, civil society and the United Nations to make the twenty-first century one that was free of violence and poverty and guaranteed the human rights of all men and women. UN واختتمت حديثها قائلة إن تحقيق ذلك الهدف يتطلب مشاركةً وتجميعا لجميع القوى ومصادر الإبداع وإن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مستعد للعمل مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والأمم المتحدة لجعل القرن الحادي والعشرين قرناً خالياً من العنف والفقر وتُضمن فيه حقوق الإنسان لجميع الرجال والنساء.
    Public work, which by law is required of all men and women between 16 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. UN وتعتبر الأشغال العامة، التي يلزم بها القانون الرجال والنساء ما بين سن 16 و 65 عاما، من مخلفات المجتمع الذي أنشأه المتمردون من جهة وضرورة ناشئة عن الاقتصاد الذي لا يقوم على الضرائب أساسا من جهة أخرى.
    Public work, which by law is required of all men and women between 16 and 65 years of age, is partly a relic of the society created by the mutineers and partly a necessity born of the basically tax-free economy. UN وتعتبر الأشغال العامة، التي يلزم بها القانون الرجال والنساء ما بين سن 16 و 65 عاما، من مخلفات المجتمع الذي أنشأه المتمردون من جهة، وضرورة ناشئة عن الاقتصاد الذي لا يقوم على الضرائب أساسا من جهة أخرى.
    In our modest understanding, the main thing we have learned has been the obligation of all men and women to affirm the equality and essential fraternity of each person, despite different nationalities, cultures or religious idiosyncrasies. UN وفي فهمنا المتواضع، فإن الشيء الرئيسي الذي تعلمناه منها هو واجب الرجال والنساء كافة بترسيخ مفهوم المساواة والإخاء الأساسي بين جميع الأفراد، بغض النظر عن اختلاف الجنسيات أو الثقافات أو الخصوصيات الدينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد