ويكيبيديا

    "of all nuclear-weapon states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • كل الدول الحائزة للأسلحة النووية
        
    • جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية
        
    • لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية
        
    • جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة
        
    :: Reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons UN :: إعادة تأكيد الالتزام القاطع من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية؛
    First, the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons should be reaffirmed. UN أولاً، ينبغي إعادة تأكيد الالتزام القاطع من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    Unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of complete elimination of nuclear weapons. UN التزام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قاطعاً بهدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Participation of all nuclear-weapon States, including those which are not parties to the Treaty, in such an instrument would contribute to ensuring its maximum effectiveness. " UN ومن شأن اشتراك كل الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا الصك، بما فيها الدول غير الأطراف في المعاهدة، أن يسهم في ضمان فعاليته القصوى " .
    As in the case of the Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba Treaties, the Bangkok Treaty could become effective only with the participation of all nuclear-weapon States. UN وتلك المعاهدة، شأنها شأن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، لن تصبح فعالة إلا بمشاركة جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    Amendments are not allowed under article X, only under article VIII, which requires not just a majority of all parties but also the unanimous vote of all nuclear-weapon States and all the members of the Board of Governors of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ولا يجوز التعديل بموجب المادة العاشرة، وإنما فقط بموجب المادة الثامنة التي لا تتطلب مجرد أغلبية جميع اﻷطراف وإنما التصويت باﻹجماع لجميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وجميع أعضاء مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Its central premises remain valid: first, a binding commitment by all nations to eliminate nuclear weapons in stages; secondly, the participation of all nuclear-weapon States in the process of nuclear disarmament. UN ولا تزال عناصرها الأساسية صالحة: أولا، التزام ملزم قانونا من جانب جميع الدول بإزالة الأسلحة النووية بصورة تدريجية؛ ثانيا، مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في عملية نزع السلاح النووي.
    It is our view that the participation of all nuclear-weapon States, through their accession to the Protocol of that Treaty, would be essential to further strengthen confidence-building measures between the nuclear-weapon States and South-East Asian countries. UN ونرى أن اشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية عن طريق انضمامها إلى بروتوكول تلك المعاهدة سيكون ذا أهمية بالغة لزيادة تعزيز تدابير بناء الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وبلدان جنوب شرق آسيا.
    (vi) The engagement, as soon as appropriate, of all nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons; UN ' 6` مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في أقرب فرصة ملائمة في العملية المفضية إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية؛
    We hope that the disarmament efforts of all nuclear-weapon States will continue to be further strengthened and given equal importance to nuclear non-proliferation. UN ونأمل أن يستمر تعزيز جهود جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية في مجال نزع السلاح وإيلائها نفس القدر من الأهمية لعدم الانتشار النووي.
    My delegation firmly believes that the steps towards nuclear disarmament should be realistic and progressive, with the involvement of all nuclear-weapon States. UN ويؤمن وفد بلادي بشدة أن الخطوات تجاه نزع السلاح النووي ينبغي أن تكون واقعية وتدريجية، بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    In this regard my delegation favours the early conclusion of an international agreement which clearly indicates the obligations of all nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States on the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons, and the complete destruction of all nuclear weapons. UN وفي هذا الصدد يحبذ بلدي الإبرام المبكر لاتفاق دولي يبين بوضوح التزامات جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية فيما يتعلق بحظر استحداث وتجريب وإنتاج وتكديس ونقل واستعمال الأسلحة النووية والتهديد باستعمالها، والتدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية.
    For example, his delegation felt that the accession of all nuclear-weapon States to the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear-Weapon-Free Zone was essential for confidence-building. UN وذكر، على سبيل المثال، أن وفده يشعر بأن انضمام جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى بروتوكول المعاهدة المتعلق بجعل منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية له أهمية أساسية بالنسبة لبناء الثقة.
    In a working paper submitted to the General Assembly in 2006, India suggested a number of measures in that regard, including reaffirmation of the unequivocal commitment of all nuclear-weapon States to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وفي ورقة عمل مقدمة إلى الجمعية العامة في عام 2006، اقترحت الهند عددا من التدابير في هذا الصدد، بينها التأكيد مجددا على وجود التزام لا لبس فيه من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بالهدف المتمثل في الإزالة الكاملة لتلك الأسلحة.
    61. An exchange of views and negotiations should be begun on a treaty on nuclear security and strategic stability, with the participation of all nuclear-weapon States, taking into account the specific nature of their nuclear arsenals and possibly with a certain asymmetry of commitments. UN ١٦ - ينبغي الشروع في إجراء تبادل للآراء ومفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بالأمن النووي والاستقرار الاستراتيجي، بمشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التي قد تتفاوت التزاماتها حسب طبيعة الترسانة النووية لكل منها.
    We believe that the total elimination of nuclear weapons will be possible only within the framework of a progressive, multi-stage process aimed at attaining that ultimate objective, without artificial acceleration, on the basis of an integrated approach and with the participation of all nuclear-weapon States -- an approach that maintains strategic stability and respects the principle of equal security for all. UN ونرى أن الإزالة التامة للأسلحة النووية لن تتحقق إلا في إطار عملية تدريجية ومتعددة المراحل تستهدف بلوغ ذلك الهدف النهائي، بدون تعجيل مصطنع وعلى أساس اتباع نهج متكامل واشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية - وهذا نهج يحافظ على الاستقرار الاستراتيجي ويحترم مبدأ الأمن المتكافئ للجميع.
    15. Welcoming the signing of a new treaty on strategic arms reduction by the United States of America and the Russian Federation, he looked forward to ratification of the treaty and hoped that it would be followed by further steps towards arms reduction on the part of all nuclear-weapon States. UN 15 - وأعرب عن ترحيبه بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة تتعلق بالحد من الأسلحة الاستراتيجية وقال إنه يتطلع إلى التصديق على المعاهدة ويأمل في أن يعقب ذلك اتخاذ مزيد من الخطوات في إتجاه الحد من الأسلحة من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    15. Welcoming the signing of a new treaty on strategic arms reduction by the United States of America and the Russian Federation, he looked forward to ratification of the treaty and hoped that it would be followed by further steps towards arms reduction on the part of all nuclear-weapon States. UN 15 - وأعرب عن ترحيبه بتوقيع الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي على معاهدة جديدة تتعلق بالحد من الأسلحة الاستراتيجية وقال إنه يتطلع إلى التصديق على المعاهدة ويأمل في أن يعقب ذلك اتخاذ مزيد من الخطوات في إتجاه الحد من الأسلحة من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    The efforts of all nuclear-weapon States are needed if nuclear disarmament is to become a reality and the non-proliferation regime effectively strengthened. UN وجهود جميع الدول الحائزة على اﻷسلحة النووية مطلوبة إذا أريد أن يصبح نزع السلاح النووي واقعا وأن يعزز نظام عدم الانتشار بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد